Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: and ⿰𮥶鳥
U+9E1B, 鸛
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9E1B

CJK Unified Ideographs

Translingual

Traditional
Shinjitai
(extended)
⿰𮥶鳥
Simplified

Han character

(Kangxi radical 196, +18, 29 strokes, cangjie input 廿土竹日火 (TGHAF), four-corner 47227, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 1504, character 39
  • Dai Kanwa Jiten: character 47500
  • Dae Jaweon: page 2034, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4670, character 22
  • Unihan data for U+9E1B

Chinese

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *koːns) : phonetic (OC *koːns, stork) + semantic (bird). Originally written .

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (62)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter kwanH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuɑnH/
Pan
Wuyun
/kʷɑnH/
Shao
Rongfen
/kuɑnH/
Edwin
Pulleyblank
/kwanH/
Li
Rong
/kuɑnH/
Wang
Li
/kuɑnH/
Bernard
Karlgren
/kuɑnH/
Expected
Mandarin
Reflex
guàn
Expected
Cantonese
Reflex
gun3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
guàn
Middle
Chinese
‹ kwanH ›
Old
Chinese
/*C.qʷˁar-s/
English heron

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4479
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*koːns/
Notes

Definitions

  1. stork
  2. crane (Grus japonensis)
  3. Used in 鵝鸛鹅鹳 (éguàn).

Compounds

Japanese

Shinjitai
(extended)

⿰𮥶鳥

Kyūjitai

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form ⿰𮥶鳥)

  1. stork

Readings

Etymology 1

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
(kōnotori): an Oriental stork
Kanji in this term
こうのとり
Hyōgaiji
kun’yomi

Compound of (, Oriental stork, see below) +‎ (no, attributive particle) +‎ (tori, bird).

Pronunciation

Noun

(こうのとり) or (コウノトリ) (kōnotoriこふのとり (kofunotori) or コフノトリ (kofunotori)?

  1. Oriental stork (Ciconia boyciana)
    Synonym: 鸛鶴 (kōzuru)
  2. (by extension) any stork
Usage notes

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as コウノトリ.

Etymology 2

Kanji in this term
こう
Hyōgaiji
kun’yomi

/kan//kau//koː/

Pronunciation

Noun

(こう) or (コウ) (こふ (kofu) or コフ (kofu)?

  1. Oriental stork (Ciconia boyciana)

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as コウ.

Derived terms

References

  1. 1.0 1.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(gwan) (hangeul , revised gwan, McCune–Reischauer kwan, Yale kwan)

  1. crane (Grus japonensis)
  2. stork (Ciconia species)

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: quán

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.