Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ in singular and plural. Everything you need to know about the word
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ you have here. The definition of the word
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
A compound; the first element is *π°πΉππ (*aiΖs), from Proto-Germanic *ehwaz (βhorseβ). According to Lehmann (1986), the second element is either derived from Proto-Indo-European *hβed- (βto biteβ) (then with the sense of "point" and related to ππΏπ½πΈπΏπ (tunΓΎus, βtoothβ)), or from a word related to ππΏπ½π³π½π°π½ (tundnan, βto be burningβ) (then with the sense of "burning" and related to English tinder).
Pronunciation
Noun
π°πΉππ°ππΏπ½π³πΉ β’ (aiΖatundi) f
- bramble (thorny shrub in the genus Rubus)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 6:44:
ππ°ππΎπΉπΆπΏπ· ππ°πΉπ·ππΉπ π±π°π²πΌπ΄ πΏπ ππ
π΄ππ°πΌπΌπ° π°πΊππ°π½π° πΏππΊπΏπ½πΈπ πΉππ; π½πΉ π°πΏπΊ πΏπ πΈπ°πΏππ½πΏπΌ π»πΉππ°π½π³[π°] ππΌπ°πΊπΊπ°π½π, π½πΉπ· πΈπ°π½ πΏπ π°πΉππ°ππΏπ½π³πΎπ°πΉ πππΏπ³π°π½π³[π°] π
π΄πΉπ½π°π±π°ππΎπ°.- Ζarjizuh raihtis bagmΔ us swΔsamma akrana uskunΓΎs ist; ni auk us ΓΎaurnum lisand smakkans, nih ΓΎan us aiΖatundjai trudand weinabasja.
- For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. (KJV).
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 20:37:
π°πΈπΈπ°π½ πΈπ°ππ΄πΉ πΏπππ΄πΉππ°π½π³ π³π°πΏπΈπ°π½π, πΎπ°π· πΌπππ΄π π±π°π½π³π
πΉπ³π° π°π½π° π°πΉππ°ππΏπ½π³πΎπ°πΉ, ππ
π΄ π΅πΉπΈπΉπΈ: ππ°π πππ°πΏπΎπ°π½ π²πΏπΈ π°π±ππ°π·π°πΌπΉπ πΎπ°π· π²πΏπΈ πΉππ°πΊπΉπ πΎπ°π· π²πΏπΈ πΉπ°πΊππ±πΉπ.- aΓΎΓΎan ΓΎatei urreisand dauΓΎans, jah mΕsΔs bandwida ana aiΖatundjai, swΔ qiΓΎiΓΎ: saΖ fraujan guΓΎ abrahamis jah guΓΎ isakis jah guΓΎ iakΕbis.
- Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. (KJV).
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 12:26:
π°πΈπΈπ°π½ π±πΉ π³π°πΏπΈπ°π½π, πΈπ°ππ΄πΉ πΏπππ΄πΉππ°π½π³, π½πΉπΏ π²π°πΊπΏπ½π½π°πΉπ³π΄π³πΏπΈ π°π½π° π±ππΊππΌ πΌπππ΄πΆπΉπ π°π½π° π°πΉππ°ππΏπ½π³πΎπ°πΉ, ππ°πΉπ
π° πΉπΌπΌπ° π΅π°πΈ π²πΏπΈ π΅πΉπΈπ°π½π³π: πΉπΊ πΉπΌ π²πΏπΈ π°π±ππ°π·π°πΌπΉπ πΎπ°π· π²πΏπΈ πΉππ°πΊπΉπ πΎπ°π· β¨π²πΏπΈβ© πΉπ°πΊππ±πΉπ?- aΓΎΓΎan bi dauΓΎans, ΓΎatei urreisand, niu gakunnaidΔduΓΎ ana bΕkΕm mΕsΔzis ana aiΖatundjai, Ζaiwa imma qaΓΎ guΓΎ qiΓΎands: ik im guΓΎ abrahamis jah guΓΎ isakis jah β¨guΓΎβ© iakΕbis?
- And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? (KJV).
Usage notes
This term translates Koine Greek Ξ²Ξ¬ΟΞΏΟ (bΓ‘tos, βbramble, prickly bushβ), twice referring to the burning bush, once to a certain plant. In the last instance, it may, according to Lehmann (1986) possibly refer to the sloe (Prunus spinosa).
Declension
Further reading