πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

𐌰𐌽𐌰- (ana-) +‎ πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ (latjan), from Proto-Germanic *latjanΔ….

Verb

πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (analatjan) (perfective)

  1. to prevent, hinder
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 2:18:
      πŒΏπŒ½π„πŒ΄ π…πŒΉπŒ»πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ 𐌡𐌹𐌼𐌰𐌽 πŒ°π„ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ, 𐌹𐌺 π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ π€πŒ°π…πŒ»πŒΏπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 πƒπŒΉπŒ½πŒΈπŒ° 𐌾𐌰𐌷 π„π…πŒ°πŒΉπŒΌ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ° πŒΏπŒ½πƒ πƒπŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ°.
      untΔ“ wildΔ“dum qiman at izwis, ik raihtis pawlus jah ainamma sinΓΎa jah twaim, jah analatida uns satana.
      Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us. (KJV)
  2. (passive voice) to be without opportunity
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Philippians 4:10:
      𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 π†πŒ°πŒ²πŒΉπŒ½π‰πŒ³πŒ° 𐌹𐌽 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰𐌱𐌰, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌾𐌿 𐍈𐌰𐌽 𐌲𐌰𐌸𐌰𐌹𐌷𐌿𐌸 𐌳𐌿 π†πŒ°πŒΏπ‚ 𐌼𐌹𐌺 π†π‚πŒ°πŒΈπŒΎπŒ°πŒ½, 𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 π†π‚π‰πŒΈπŒΏπŒΈ; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ°πŒΉ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΈπŒΏπŒΈ.
      aΓΎΓΎan faginōda in fraujin mikilaba, untΔ“ ju Ζ•an gaΓΎaihuΓΎ du faur mik fraΓΎjan, ana ΓΎammei jah frōþuΓΎ; aΓΎΓΎan analatidai waurΓΎuΓΎ.
      But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. (KJV)

Conjugation

Class 1 weak
Infinitive πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½
analatjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°
analatja
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ°
analatida
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
analatjada
2nd singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒΉπƒ
analatjis
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
analatidΔ“s
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
analatjaza
3rd singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒΉπŒΈ
analatjiΓΎ
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ°
analatida
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
analatjada
1st dual πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπ‰πƒ
analatjōs
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
analatidΔ“du
2nd dual πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°π„πƒ
analatjats
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
analatidΔ“duts
1st plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΌ
analatjam
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
analatidΔ“dum
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
analatjanda
2nd plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒΉπŒΈ
analatjiΓΎ
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
analatidΔ“duΓΎ
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
analatjanda
3rd plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
analatjand
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
analatidΔ“dun
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
analatjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΏ
analatjau
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
analatidΔ“djau
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
analatjaidau
2nd singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
analatjais
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
analatidΔ“deis
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
analatjaizau
3rd singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉ
analatjai
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
analatidΔ“di
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
analatjaidau
1st dual πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
analatjaiwa
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
analatidΔ“deiwa
2nd dual πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
analatjaits
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
analatidΔ“deits
1st plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
analatjaima
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
analatidΔ“deima
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
analatjaindau
2nd plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
analatjaiΓΎ
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
analatidΔ“deiΓΎ
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
analatjaindau
3rd plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
analatjaina
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
analatidΔ“deina
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
analatjaindau
Imperative
2nd singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒ΄πŒΉ
analatei
3rd singular πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
analatjadau
2nd dual πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°π„πƒ
analatjats
2nd plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒΉπŒΈ
analatjiΓΎ
3rd plural πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
analatjandau
Present Past
Participles πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
analatjands
πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒΈπƒ
analatiΓΎs

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 79