πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *berganΔ… (β€œto preserve, keep”).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈbΙ›rΙ‘an/,

Verb

πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½ β€’ (bairgan)

  1. to keep (maintain the condition of, preserve)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 12:25:
      πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ π†π‚πŒΉπŒΎπ‰πŒΈ πƒπŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ»πŒ° πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°, π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌹𐌢𐌰𐌹, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ π†πŒΉπŒ°πŒΉπŒΈ πƒπŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ»πŒ° πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 π†πŒ°πŒΉπ‚πˆπŒ°πŒΏ, 𐌹𐌽 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹 πŒ°πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπŒ½π‰πŒ½ πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΉπŒΈ 𐌹𐌢𐌰𐌹.
      saei frijōþ saiwala seina, fraqisteiΓΎ izai, jah saei fiaiΓΎ saiwala seina in ΓΎamma fairΖ•au, in libainai aiweinōn bairgiΓΎ izai.
      He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 17:15:
      𐌽𐌹 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰 𐌴𐌹 πŒΏπƒπŒ½πŒΉπŒΌπŒ°πŒΉπƒ πŒΉπŒ½πƒ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 π†πŒ°πŒΉπ‚πˆπŒ°πŒΏ, 𐌰𐌺 𐌴𐌹 πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπƒ 𐌹𐌼 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ° 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπŒ½πƒπŒ΄πŒ»πŒΎπŒΉπŒ½.
      ni bidja ei usnimais ins us ΓΎamma fairΖ•au, ak ei bairgais im faura ΓΎamma unsΔ“ljin.
      I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. (KJV)

Conjugation

Class 3 strong
Infinitive πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½
bairgan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°
bairga
πŒ±πŒ°π‚πŒ²
barg
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ³πŒ°
bairgada
2nd singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΉπƒ
bairgis
πŒ±πŒ°π‚πŒ²π„
bargt
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΆπŒ°
bairgaza
3rd singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΉπŒΈ
bairgiΓΎ
πŒ±πŒ°π‚πŒ²
barg
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ³πŒ°
bairgada
1st dual πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²π‰πƒ
bairgōs
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΏ
baurgu
2nd dual πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°π„πƒ
bairgats
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΏπ„πƒ
baurguts
1st plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΌ
bairgam
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΏπŒΌ
baurgum
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bairganda
2nd plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΉπŒΈ
bairgiΓΎ
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΏπŒΈ
baurguΓΎ
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bairganda
3rd plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³
bairgand
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΏπŒ½
baurgun
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bairganda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΏ
bairgau
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒΏ
baurgjau
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bairgaidau
2nd singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπƒ
bairgais
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄πŒΉπƒ
baurgeis
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
bairgaizau
3rd singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉ
bairgai
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΉ
baurgi
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bairgaidau
1st dual πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπ…πŒ°
bairgaiwa
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
baurgeiwa
2nd dual πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπ„πƒ
bairgaits
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄πŒΉπ„πƒ
baurgeits
1st plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
bairgaima
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
baurgeima
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bairgaindau
2nd plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒΈ
bairgaiΓΎ
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄πŒΉπŒΈ
baurgeiΓΎ
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bairgaindau
3rd plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
bairgaina
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
baurgeina
πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bairgaindau
Imperative
2nd singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²
bairg
3rd singular πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
bairgadau
2nd dual πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°π„πƒ
bairgats
2nd plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΉπŒΈ
bairgiΓΎ
3rd plural πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bairgandau
Present Past
Participles πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
bairgands
πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ°πŒ½πƒ
baurgans

Derived terms

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 16