πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *bigerdanΔ…; equivalent to 𐌱𐌹- (bi-) +‎ *πŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½ (*gairdan).

Pronunciation

  • IPA(key): /biΛˆΙ‘Ι›rdan/,

Verb

πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½ β€’ (bigairdan)

  1. (hapax) to gird oneself
    Synonym: πŒΏπ†πŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½ (ufgairdan)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 17:8:
      𐌰𐌺 𐌽𐌹𐌿 𐌡𐌹𐌸𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: πŒΌπŒ°πŒ½π…πŒ΄πŒΉ 𐍈𐌰 𐌳𐌿 πŒ½πŒ°πŒ·π„ πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΏ 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒ°πŒ½πŒ³πŒ±πŒ°πŒ·π„πŒ΄πŒΉ πŒΌπŒΉπƒ, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ³π‚πŒΉπŒ²πŒΊπŒ°, 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ³π‚πŒΉπŒ²πŒΊπŒ°πŒΉπƒ 𐌸𐌿?
      ak niu qiΓΎiΓΎ du imma: manwei Ζ•a du naht matjau jah bigaurdans andbahtei mis, untΔ“ matja jah drigka, jah biΓΎΔ“ gamatjis jah gadrigkais ΓΎu?
      And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? (KJV)

Conjugation

Class 3 strong
Infinitive πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½
bigairdan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°
bigairda
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°π‚πŒ³
bigard
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ³πŒ°
bigairdada
2nd singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒΉπƒ
bigairdis
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°π‚πƒπ„
bigarst
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΆπŒ°
bigairdaza
3rd singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒΉπŒΈ
bigairdiΓΎ
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°π‚πŒ³
bigard
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ³πŒ°
bigairdada
1st dual πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³π‰πƒ
bigairdōs
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΏ
bigaurdu
2nd dual πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°π„πƒ
bigairdats
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΏπ„πƒ
bigaurduts
1st plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΌ
bigairdam
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΏπŒΌ
bigaurdum
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bigairdanda
2nd plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒΉπŒΈ
bigairdiΓΎ
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΏπŒΈ
bigaurduΓΎ
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bigairdanda
3rd plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³
bigairdand
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΏπŒ½
bigaurdun
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bigairdanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdau
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
bigaurdjau
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdaidau
2nd singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπƒ
bigairdais
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
bigaurdeis
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
bigairdaizau
3rd singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉ
bigairdai
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΉ
bigaurdi
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdaidau
1st dual πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπ…πŒ°
bigairdaiwa
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
bigaurdeiwa
2nd dual πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπ„πƒ
bigairdaits
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
bigaurdeits
1st plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
bigairdaima
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
bigaurdeima
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdaindau
2nd plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒΈ
bigairdaiΓΎ
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
bigaurdeiΓΎ
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdaindau
3rd plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
bigairdaina
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
bigaurdeina
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdaindau
Imperative
2nd singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³
bigaird
3rd singular πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdadau
2nd dual πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°π„πƒ
bigairdats
2nd plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒΉπŒΈ
bigairdiΓΎ
3rd plural πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bigairdandau
Present Past
Participles πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
bigairdands
πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ°πŒ½πƒ
bigaurdans

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 44