πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *birinnanΔ… (β€œto run around”), equivalent to 𐌱𐌹- (bi-) +‎ π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ (rinnan). Cognate with Old High German birinnan, Old Frisian birinna, Old English birinnan.

Pronunciation

Verb

πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ β€’ (birinnan)

  1. to encircle, come round about, run round about
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 6:55:
      πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌰𐌻𐌻 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒ²πŒ°π…πŒΉ 𐌳𐌿𐌲𐌿𐌽𐌽𐌿𐌽 𐌰𐌽𐌰 𐌱𐌰𐌳𐌾𐌰𐌼 πŒΈπŒ°πŒ½πƒ 𐌿𐌱𐌹𐌻 πŒ·πŒ°πŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒ½, 𐌸𐌰𐌳𐌴𐌹 πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌴𐌹 πŒΉπƒ π…πŒ΄πƒπŒΉ.
      birinnandans all ΓΎata gawi dugunnun ana badjam ΓΎans ubil habandans bairan, ΓΎadei hausidΔ“dun ei is wΔ“si.
      And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 10:24:
      𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 πŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒΉπŒ΄πŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌰 πƒπŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ»πŒ° πŒΏπŒ½πƒπŒ°π‚πŒ° πŒ·πŒ°πŒ·πŒΉπƒ? 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌸𐌿 πƒπŒΉπŒΎπŒ°πŒΉπƒ π‡π‚πŒΉπƒπ„πŒΏπƒ, 𐌡𐌹𐌸 πŒΏπŒ½πƒπŒΉπƒ 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿𐌲𐌹𐌱𐌰.
      ΓΎanuh birunnun ina iudaieis jah qΔ“ΓΎun du imma: und Ζ•a saiwala unsara hahis? jabai ΓΎu sijais xristus, qiΓΎ unsis andaugiba.
      Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. (KJV)

Conjugation

Class 3 strong
Infinitive πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½
birinnan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°
birinna
πŒ±πŒΉπ‚πŒ°πŒ½πŒ½
birann
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ³πŒ°
birinnada
2nd singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπƒ
birinnis
πŒ±πŒΉπ‚πŒ°πŒ½πŒ½π„
birannt
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΆπŒ°
birinnaza
3rd singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ
birinniΓΎ
πŒ±πŒΉπ‚πŒ°πŒ½πŒ½
birann
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ³πŒ°
birinnada
1st dual πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½π‰πƒ
birinnōs
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏ
birunnu
2nd dual πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°π„πƒ
birinnats
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπ„πƒ
birunnuts
1st plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΌ
birinnam
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒΌ
birunnum
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
birinnanda
2nd plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ
birinniΓΎ
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒΈ
birunnuΓΎ
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
birinnanda
3rd plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³
birinnand
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒ½
birunnun
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
birinnanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΏ
birinnau
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΎπŒ°πŒΏ
birunnjau
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
birinnaidau
2nd singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπƒ
birinnais
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπƒ
birunneis
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
birinnaizau
3rd singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉ
birinnai
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΉ
birunni
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
birinnaidau
1st dual πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπ…πŒ°
birinnaiwa
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
birunneiwa
2nd dual πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπ„πƒ
birinnaits
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπ„πƒ
birunneits
1st plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
birinnaima
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
birunneima
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
birinnaindau
2nd plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒΈ
birinnaiΓΎ
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπŒΈ
birunneiΓΎ
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
birinnaindau
3rd plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
birinnaina
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
birunneina
πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
birinnaindau
Imperative
2nd singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½
birinn
3rd singular πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
birinnadau
2nd dual πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°π„πƒ
birinnats
2nd plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ
birinniΓΎ
3rd plural πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
birinnandau
Present Past
Participles πŒ±πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
birinnands
πŒ±πŒΉπ‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πƒ
birunnans

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 111