πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From 𐌱𐌹- (bi-) +‎ πƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½ (speiwan)

Pronunciation

Verb

πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½ β€’ (bispeiwan)

  1. to spit on
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 15:19:
      𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ»π‰πŒ·πŒΏπŒ½ πŒΉπƒ 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸 π‚πŒ°πŒΏπƒπŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒΊπŒ½πŒΉπ…πŒ° πŒΉπŒ½π…πŒΉπ„πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰.
      jah slōhun is haubiþ rausa jah bispiwun ina jah lagjandans kniwa inwitun ina.
      And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 18:32:
      πŒ°π„πŒ²πŒΉπŒ±πŒ°πŒ³πŒ° 𐌰𐌿𐌺 πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³π‰πŒΌ 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹𐌺𐌰𐌳𐌰 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒ°πŒΌπŒ°πŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ³πŒ°
      atgibada auk þiudōm jah bilaikada jah anamahtjada jah bispeiwada
      For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on (KJV)

Conjugation

Class 1 strong
Infinitive πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½
bispeiwan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
bispeiwa
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ°πŒΉπ…
bispaiw
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ³πŒ°
bispeiwada
2nd singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒΉπƒ
bispeiwis
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ°πŒΉπ…π„
bispaiwt
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΆπŒ°
bispeiwaza
3rd singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒΉπŒΈ
bispeiwiΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ°πŒΉπ…
bispaiw
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ³πŒ°
bispeiwada
1st dual πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…π‰πƒ
bispeiwōs
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏ
bispiwu
2nd dual πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°π„πƒ
bispeiwats
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏπ„πƒ
bispiwuts
1st plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΌ
bispeiwam
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏπŒΌ
bispiwum
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bispeiwanda
2nd plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒΉπŒΈ
bispeiwiΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏπŒΈ
bispiwuΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bispeiwanda
3rd plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³
bispeiwand
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏπŒ½
bispiwun
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bispeiwanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΏ
bispeiwau
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΎπŒ°πŒΏ
bispiwjau
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwaidau
2nd singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπƒ
bispeiwais
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπƒ
bispiweis
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
bispeiwaizau
3rd singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉ
bispeiwai
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΉ
bispiwi
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwaidau
1st dual πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπ…πŒ°
bispeiwaiwa
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
bispiweiwa
2nd dual πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπ„πƒ
bispeiwaits
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπ„πƒ
bispiweits
1st plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
bispeiwaima
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
bispiweima
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwaindau
2nd plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒΈ
bispeiwaiΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπŒΈ
bispiweiΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwaindau
3rd plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
bispeiwaina
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
bispiweina
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwaindau
Imperative
2nd singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…
bispeiw
3rd singular πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwadau
2nd dual πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°π„πƒ
bispeiwats
2nd plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒΉπŒΈ
bispeiwiΓΎ
3rd plural πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bispeiwandau
Present Past
Participles πŒ±πŒΉπƒπ€πŒ΄πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
bispeiwands
πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒ°πŒ½πƒ
bispiwans

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 127