Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½ you have here. The definition of the word
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
From π±πΉ- (bi-) + *ππ
π°πΉππ±π°π½ (*swairban), from Proto-Germanic *swerbanΔ
.
Pronunciation
Verb
π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½ β’ (biswairban)
- to wipe
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 7:38:
πΎπ°π· πππ°π½π³π°π½π³π΄πΉ ππ°πΏππ° ππππΏπΌ πΉπ π°πππ°ππ π²ππ΄πΉππ°π½π³π΄πΉ, π³πΏπ²π°π½π½ π½π°ππΎπ°π½ ππππΏπ½π πΉπ ππ°π²ππ°πΌ πΎπ°π· ππΊπΏπππ° π·π°πΏπ±πΉπ³πΉπ ππ΄πΉπ½πΉπ π±πΉππ
π°ππ± πΎπ°π· πΊπΏπΊπΉπ³π° ππππΏπΌ πΉπ πΎπ°π· π²π°ππ°π»π±ππ³π° πΈπ°πΌπΌπ° π±π°π»ππ°π½π°- jah standandei faura fΕtum is aftarΕ greitandei, dugann natjan fΕtuns is tagram jah skufta haubidis seinis biswarb jah kukida fΕtum is jah gasalbΕda ΓΎamma balsana
- And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 7:44b:
πΉπΈ ππΉ ππ°π²ππ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ π²π°π½π°ππΉπ³π° πΌπ΄πΉπ½π°π½π ππππΏπ½π πΎπ°π· ππΊπΏπππ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ° π±πΉππ
π°ππ±.- iΓΎ si tagram seinaim ganatida meinans fΕtuns jah skufta seinamma biswarb.
- but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 11:2:
π
π°ππΏπ· πΈπ°π½ πΌπ°ππΎπ°, πππ΄πΉ ππ°π»π±ππ³π° πππ°πΏπΎπ°π½ π±π°π»ππ°π½π° πΎπ°π· π±πΉππ
π°ππ± ππππΏπ½π πΉπ ππΊπΏπππ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ°, πΈπΉπΆππΆπ΄πΉ π±πππΈπ°π π»π°πΆπ°ππΏπ ππΉπΏπΊπ π
π°π.- wasuh ΓΎan marja, sΕei salbΕda fraujan balsana jah biswarb fΕtuns is skufta seinamma, ΓΎizΕzei brΕΓΎar lazarus siuks was.
- It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 12:3a:
πΉπΈ πΌπ°ππΎπ° π½π°πΌ ππΏπ½π³ π±π°π»ππ°π½πΉπ π½π°ππ³π°πΏπ ππΉπππΉπΊπ΄πΉπ½πΉπ ππΉπ»πΏπ²π°π»π°πΏπ±πΉπ πΎπ°π· π²π°ππ°π»π±ππ³π° ππππΏπ½π πΉπ΄ππΏπ° πΎπ°π· π±πΉππ
π°ππ± ππππΏπ½π πΉπ ππΊπΏπππ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ°- iΓΎ marja nam pund balsanis nardaus pistikeinis filugalaubis jah gasalbΕda fΕtuns iΔsua jah biswarb fΕtuns is skufta seinamma
- Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair (KJV)
Conjugation
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 133