Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½ you have here. The definition of the word
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *biwandijanΔ
(βto turn aroundβ); equivalent to π±πΉ- (bi-) + π
π°π½π³πΎπ°π½ (wandjan). Cognate with Old English bewendan (βto turn aroundβ) (whence English bewend).
Pronunciation
Verb
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½ β’ (biwandjan)
- to avoid, shun
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 8:20:
π±πΉπ
π°π½π³πΎπ°π½π³π°π½π πΈπ°ππ°, πΉπ±π°πΉ ππ°π πΏπ½π ππ°πΉππΉπ½ππ³π΄π³πΉ πΉπ½ π³πΉπ²ππ΄πΉπ½ πΈπΉπΆπ°πΉ π°π½π³π±π°π·ππΉπ³ππ½ πππ°πΌ πΏπ½π- biwandjandans ΓΎata, ibai Ζas uns fairinΕdΔdi in digrein ΓΎizai andbahtidΕn fram uns
- Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Timothy 2:16:
πΉπΈ πΈπ π³π
π°π»ππ½π° πΏππ
π΄πΉπ·ππ½π° π»π°πΏππ°π
π°πΏππ³πΎπ° π±πΉπ
π°π½π³π΄πΉ; πΏπ½ππ΄ ππΉπ»πΏ π²π°π²π²π°π½π³ π³πΏ π°ππ²πΏπ³π΄πΉπ½,- iΓΎ ΓΎΕ dwalΕna usweihΕna lausawaurdja biwandei; untΔ filu gaggand du afgudein,
- But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Timothy 2:23:
πΉπΈ πΈππ π³π
π°π»ππ½π πΎπ°π· πΏπ½ππ°π»ππ½π πππΊπ½πΉπ½π π±πΉπ
π°π½π³π΄πΉ, π
πΉππ°π½π³π πΈπ°ππ΄πΉ π²π°π±π°πΉππ°π½π³ ππ°πΊπΎππ½π.- iΓΎ ΓΎΕs dwalΕns jah untalΕns sΕknins biwandei, witands ΓΎatei gabairand sakjΕns.
- But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. (KJV)
- to refuse, reject
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Timothy 4:7:
πΉπΈ πΈπ πΏππ
π΄πΉπ·ππ½π° ππ
π΄ πΏππ°π»πΈπ°π½π°πΉπΆπ πππΉπ»π»π° π±πΉπ
π°π½π³π΄πΉ, πΉπΈ πΈπππΈπ΄πΉ πΈπΏπΊ ππΉπ»π±π°π½ π³πΏ π²π°π²πΏπ³π΄πΉπ½.- iΓΎ ΓΎΕ usweihΕna swΔ usalΓΎanaizΕ spilla biwandei, iΓΎ ΓΎrΕΓΎei ΓΎuk silban du gagudein.
- But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Timothy 5:11:
πΉπΈ πΎπΏπ²π²ππ π
πΉπ³πΏπ
ππ½π π±πΉπ
π°π½π³π΄πΉ; πΈπ°π½ π°πΏπΊ π²π°πΉππ½πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° π
πΉπΈππ° πππΉπππΏ, π»πΉπΏπ²π°π½ π
πΉπ»π΄πΉπ½π°,- iΓΎ juggΕs widuwΕns biwandei; ΓΎan auk gairnidΔdeina wiΓΎra xristu, liugan wileina,
- But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry (KJV)
Conjugation
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 169