πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *bōtijanΔ…. By surface analysis, πŒ±π‰π„πŒ° (bōta) +‎ -𐌾𐌰𐌽 (-jan).

Pronunciation

Verb

πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (bōtjan)

  1. to profit, be of advantage
    • Mark 8:35:
      𐍈𐌰 𐌰𐌿𐌺 πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌴𐌹𐌲𐌰𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐌰 π†πŒ°πŒΉπ‚πˆπŒΏ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈπŒ΄πŒΉπŒΈ πƒπŒΉπŒΊ πƒπŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ»πŒ°πŒΉ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉ?
      Ζ•a auk bōteiΓΎ mannan, jabai gageigaiΓΎ ΓΎana fairΖ•u allana jah gasleiΓΎeiΓΎ sik saiwalai seinai?
      For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? (KJV)
    • John 6:63a:
      𐌰𐌷𐌼𐌰 πŒΉπƒπ„ πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌽 π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒΈ, πŒΈπŒ°π„πŒ° 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌽𐌹 πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉπŒΈ π…πŒ°πŒΉπŒ·π„
      ahma ist saei liban taujiþ, þata leik ni bōteiþ waiht
      It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing (KJV)
  2. to better, improve
    • Mark 5:26:
      𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲 𐌲𐌰𐌸𐌿𐌻𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 π†π‚πŒ°πŒΌ 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹𐌼 𐌻𐌴𐌺𐌾𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπŒΌπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 π…πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒ°πŒΉ πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ°, 𐌰𐌺 πŒΌπŒ°πŒΉπƒ π…πŒ°πŒΉπ‚πƒ 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰
      jah manag gaΓΎulandei fram managaim lΔ“kjam jah fraqimandei allamma seinamma jah ni waihtai bōtida, ak mais wairs habaida
      And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse (KJV)

Conjugation

Class 1 weak
Infinitive πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½
bōtjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°
bōtja
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ°
bōtida
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
bōtjada
2nd singular πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉπƒ
bōteis
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
bōtidΔ“s
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
bōtjaza
3rd singular πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉπŒΈ
bōteiþ
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ°
bōtida
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
bōtjada
1st dual πŒ±π‰π„πŒΎπ‰πƒ
bōtjōs
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
bōtidΔ“du
2nd dual πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°π„πƒ
bōtjats
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
bōtidΔ“duts
1st plural πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΌ
bōtjam
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
bōtidΔ“dum
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bōtjanda
2nd plural πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉπŒΈ
bōteiþ
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
bōtidΔ“duΓΎ
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bōtjanda
3rd plural πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
bōtjand
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
bōtidΔ“dun
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
bōtjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΏ
bōtjau
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
bōtidΔ“djau
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjaidau
2nd singular πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
bōtjais
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
bōtidΔ“deis
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
bōtjaizau
3rd singular πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉ
bōtjai
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
bōtidΔ“di
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjaidau
1st dual πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
bōtjaiwa
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
bōtidΔ“deiwa
2nd dual πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
bōtjaits
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
bōtidΔ“deits
1st plural πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
bōtjaima
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
bōtidΔ“deima
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjaindau
2nd plural πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
bōtjaiþ
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
bōtidΔ“deiΓΎ
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjaindau
3rd plural πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
bōtjaina
πŒ±π‰π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
bōtidΔ“deina
πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjaindau
Imperative
2nd singular πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉ
bōtei
3rd singular πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjadau
2nd dual πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°π„πƒ
bōtjats
2nd plural πŒ±π‰π„πŒ΄πŒΉπŒΈ
bōteiþ
3rd plural πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
bōtjandau
Present Past
Participles πŒ±π‰π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
bōtjands
πŒ±π‰π„πŒΉπŒΈπƒ
bōtiþs

Derived terms

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 22