πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½ you have here. The definition of the word πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

𐌲𐌰- (ga-) +‎ πŒΌπŒ°π‚πŒΊπŒ° (marka) +‎ -π‰πŒ½ (-ōn)

Pronunciation

  • IPA(key): /Ι‘aˈmarkoːn/

Verb

πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½ β€’ (gamarkōn)

  1. to border (share a border with)
    • Galatians 4:25
      πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° π†πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΏπŒ½πŒΉ πŒΉπƒπ„ 𐌹𐌽 πŒ°π‚πŒ°πŒ±πŒΉπŒ°, πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰βŸ¨πŒΈβŸ© 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹 𐌽𐌿 πŒΉπŒ°πŒΉπ‚πŒΏπƒπŒ°πŒ»πŒ΄πŒΌ, 𐌹𐌸 πƒπŒΊπŒ°πŒ»πŒΊπŒΉπŒ½π‰πŒΈ 𐌼𐌹𐌸 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΌ πŒ±πŒ°π‚πŒ½πŒ°πŒΌ.
      seina fairguni ist in arabia, gamarkō⟨þ⟩ ΓΎizai nu iairusalΔ“m, iΓΎ skalkinōþ miΓΎ seinaim barnam.
      This mountain is in Arabia, and it borders on Jerusalem, and is a servant with her children.

Usage notes

Used to translate Ancient Greek συστΡιχέω (susteikhéō) at Galatians 4:25, but that word actually means β€œto correspond”.

Conjugation

Class 2 weak
Infinitive πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½
gamarkōn
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰
gamarkō
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°
gamarkōda
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°
gamarkōda
2nd singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πƒ
gamarkōs
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πƒ
gamarkōdΔ“s
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΆπŒ°
gamarkōza
3rd singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΈ
gamarkōþ
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°
gamarkōda
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°
gamarkōda
1st dual πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πƒ
gamarkōs
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
gamarkōdΔ“du
2nd dual πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰π„πƒ
gamarkōts
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
gamarkōdΔ“duts
1st plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΌ
gamarkōm
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
gamarkōdΔ“dum
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°
gamarkōnda
2nd plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΈ
gamarkōþ
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
gamarkōdΔ“duΓΎ
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°
gamarkōnda
3rd plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³
gamarkōnd
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
gamarkōdΔ“dun
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°
gamarkōnda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰
gamarkō
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
gamarkōdΔ“djau
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōdau
2nd singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πƒ
gamarkōs
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
gamarkōdΔ“deis
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΆπŒ°πŒΏ
gamarkōzau
3rd singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰
gamarkō
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
gamarkōdΔ“di
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōdau
1st dual πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰π…πŒ°
gamarkōwa
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
gamarkōdΔ“deiwa
2nd dual πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰π„πƒ
gamarkōts
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
gamarkōdΔ“deits
1st plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΌπŒ°
gamarkōma
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
gamarkōdΔ“deima
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōndau
2nd plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΈ
gamarkōþ
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
gamarkōdΔ“deiΓΎ
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōndau
3rd plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ°
gamarkōna
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
gamarkōdΔ“deina
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōndau
Imperative
2nd singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰
gamarkō
3rd singular πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōdau
2nd dual πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰π„πƒ
gamarkōts
2nd plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΈ
gamarkōþ
3rd plural πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gamarkōndau
Present Past
Participles πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒ½πŒ³πƒ
gamarkōnds
πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΊπ‰πŒΈπƒ
gamarkōþs

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 92