Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½ you have here. The definition of the word
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
π³πΉπ- (dis-) + ππ°π·πΎπ°π½ (tahjan)
Pronunciation
Verb
π³πΉπππ°π·πΎπ°π½ β’ (distahjan)
- to scatter
- Luke 1:51
π²π°ππ°π
πΉπ³π° ππ
πΉπ½πΈπ΄πΉπ½ πΉπ½ π°ππΌπ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ°, π³πΉπππ°π·πΉπ³π° πΌπΉπΊπΉπ»πΈπΏπ·ππ°π½π π²π°π·πΏπ²π³π°πΉ π·π°πΉπππΉπ½π ππ΄πΉπ½πΉπ.- gatawida swinΓΎein in arma seinamma, distahida mikilΓΎuhtans gahugdai hairtins seinis.
- He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. (KJV)
- John 10:12:
πΉπΈ π°ππ½π΄πΉπ πΎπ°π· ππ°π΄πΉ π½πΉππ π·π°πΉππ³π΄πΉπ, πΈπΉπΆπ΄πΉ π½πΉ ππΉπ½π³ π»π°πΌπ±π° ππ
π΄ππ°, π²π°ππ°πΉππΉπΈ π
πΏπ»π π΅πΉπΌπ°π½π³π°π½ πΎπ°π· π±πΉπ»π΄πΉπΈπΉπΈ πΈπ°πΉπΌ π»π°πΌπ±π°πΌ πΎπ°π· πΈπ»πΉπΏπ·πΉπΈ, πΎπ°π· ππ° π
πΏπ»ππ πππ°π
πΉπ»π
πΉπΈ πΈπ πΎπ°π· π³πΉπππ°π·πΎπΉπΈ πΈπ π»π°πΌπ±π°.- iΓΎ asneis jah saei nist hairdeis, ΓΎizei ni sind lamba swΔsa, gasaiΖiΓΎ wulf qimandan jah bileiΓΎiΓΎ ΓΎaim lambam jah ΓΎliuhiΓΎ, jah sa wulfs frawilwiΓΎ ΓΎΕ jah distahjiΓΎ ΓΎΕ lamba.
- But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. (KJV)
- John 16:32a:
ππ°πΉ, π΅πΉπΌπΉπΈ ππ΄πΉπ»π° πΎπ°π· π½πΏ π΅π°πΌ, π΄πΉ π³πΉπππ°π·πΎπ°π³π° ππ°ππΎπΉπΆπΏπ· π³πΏ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ, πΎπ°π· πΌπΉπΊ π°πΉπ½π°π½π° π±πΉπ»π΄πΉπΈπΉπΈβ¦- sai, qimiΓΎ Ζeila jah nu qam, ei distahjada Ζarjizuh du seinaim, jah mik ainana bileiΓΎiΓΎβ¦
- Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone⦠(KJV)
- to waste
- Luke 15:13:
πΎπ°π· π°ππ°π π½πΉ πΌπ°π½π°π²π°π½π π³π°π²π°π½π π±ππ°π·ππ° ππ°πΌπ°π½π° π°π»π»π°ππ° ππ° πΎπΏπ·πΉπΆπ° ππΏπ½πΏπ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ πΉπ½ π»π°π½π³ ππ°πΉπππ° π
πΉππ°π½π³π πΎπ°π· πΎπ°πΉπ½π°π π³πΉπππ°π·πΉπ³π° πΈπ°ππ° ππ
π΄π ππ΄πΉπ½π°ππ° π»πΉπ±π°π½π³π πΏππππΉπΏππΉπ±π°.- jah afar ni managans dagans brahta samana allata sa juhiza sunus jah aflaiΓΎ in land fairra wisandΕ jah jainar distahida ΓΎata swΔs seinata libands usstiuriba.
- And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. (KJV)
- Luke 16:1:
π΅π°πΈπΏπΈ-πΈπ°π½ π³πΏ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ: πΌπ°π½π½π΄ ππΏπΌπ π
π°π π²π°π±π΄πΉπ²π, ππ°π΄πΉ π°πΉπ·ππ° ππ°πΏππ°π²π°π²π²πΎπ°π½, πΎπ°π· ππ° πππ°π
πππ·πΉπΈπ π
π°ππΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ° π΄πΉ π³πΉπππ°π·πΉπ³π΄π³πΉ π°πΉπ²πΉπ½ πΉπ- qaΓΎuΓΎ-ΓΎan du sipΕnjam seinaim: mannΔ sums was gabeigs, saei aihta fauragaggjan, jah sa frawrΕhiΓΎs warΓΎ du imma ei distahidΔdi aigin is
- And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. (KJV)
Conjugation
Derived terms
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 136