πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *ΓΎwahanΔ…; cognate with Old English ΓΎwΔ“an and Old Norse ΓΎvΓ‘.

Pronunciation

Verb

πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½ β€’ (ΓΎwahan)

  1. (transitive) to wash
    • Matthew 6:17:
      𐌹𐌸 𐌸𐌿 π†πŒ°πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πƒπŒ°πŒ»πŒ±π‰ 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸 𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌿𐌳𐌾𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 πŒΈπ…πŒ°πŒ·
      iþ þu fastands salbō haubiþ þein jah ludja þeina þwah
      But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face (KJV)
    • Mark 7:3:
      𐌹𐌸 π†πŒ°π‚πŒ΄πŒΉπƒπŒ°πŒΉπŒ΄πŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 πŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒΉπŒ΄πŒΉπƒ, 𐌽𐌹𐌱𐌰 πŒΏπ†π„πŒ° πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³ πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒΏπŒ½πƒ, 𐌽𐌹 πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³, πŒ·πŒ°πŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒ°πŒ½πŒ°π†πŒΉπŒ»πŒ· 𐌸𐌹𐌢𐌴 πƒπŒΉπŒ½πŒΉπƒπ„πŒ°πŒ½πŒ΄
      iΓΎ fareisaieis jah allai iudaieis, niba ufta ΓΎwahand handuns, ni matjand, habandans anafilh ΓΎizΔ“ sinistanΔ“
      For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders (KJV)
    • John 13:14:
      𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌽𐌿 ⟨𐌹𐌺⟩ πŒΏπƒπŒΈπ…π‰πŒ· πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ π†π‰π„πŒΏπŒ½πƒ, π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ»πŒ°πŒΉπƒπŒ°π‚πŒ΄πŒΉπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒΎπŒΏπƒ πƒπŒΊπŒΏπŒ»πŒΏπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ πŒΌπŒΉπƒπƒπ‰ πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½ π†π‰π„πŒΏπŒ½πƒ.
      jabai nu ⟨ik⟩ usþwōh izwis fōtuns, frauja jah laisareis, jah jus skuluþ izwis missō þwahan fōtuns.
      If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. (KJV)
    • 1 Timothy 5:10:
      𐌹𐌽 π…πŒ°πŒΏπ‚πƒπ„π…πŒ°πŒΌ πŒ²π‰πŒ³πŒ°πŒΉπŒΌ π…πŒ΄πŒΉπ„π…π‰πŒ³πŒΉπŒΈπŒ° 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹, 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒ°π‚πŒ½πŒ° π†π‰πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπ„πŒΉπŒ½πƒ 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌴𐌼𐌹, 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ΄πŒΉπŒ·πŒ°πŒΉπŒΌ π†π‰π„πŒΏπŒ½πƒ πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΉ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ²πŒ»π‰πŒ½πƒ π…πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΌ πŒ°πŒ½πŒ³πŒ±πŒ°πŒ·π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 π…πŒ°πŒΏπ‚πƒπ„π…πŒ΄ πŒ²π‰πŒ³πŒ°πŒΉπŒΆπŒ΄ πŒ°π†πŒ°π‚πŒ»πŒ°πŒΉπƒπ„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ.
      in waurstwam gōdaim weitwōdiΓΎa habandei, jah barna fōdidΔ“di, jah gastins andnΔ“mi, jah weihaim fōtuns ΓΎwōhi, jah aglōns winnandam andbahtidΔ“di, jah allamma waurstwΔ“ gōdaizΔ“ afarlaistidΔ“di.
      Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. (KJV)
  2. (intransitive) to wash
    • John 9:7a:
      𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐌲𐌰𐌲𐌲 πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½ 𐌹𐌽 πƒπ…πŒΏπŒΌπƒπŒ» πƒπŒΉπŒ»π‰πŒ°πŒΌπŒΉπƒ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒ²πŒ°πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπ‚πŒΎπŒ°πŒ³πŒ° πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒΈπƒ.
      jah qaþ du imma: gagg þwahan in swumsl silōamis, þatei gaskeirjada insandiþs.
      And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, which is by interpretation, Sent. (KJV)

Conjugation

Class 6 strong
Infinitive πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½
ΓΎwahan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°
ΓΎwaha
πŒΈπ…π‰πŒ·
þwōh
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ³πŒ°
ΓΎwahada
2nd singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒΉπƒ
ΓΎwahis
πŒΈπ…π‰πŒ·π„
þwōht
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΆπŒ°
ΓΎwahaza
3rd singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒΉπŒΈ
ΓΎwahiΓΎ
πŒΈπ…π‰πŒ·
þwōh
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ³πŒ°
ΓΎwahada
1st dual πŒΈπ…πŒ°πŒ·π‰πƒ
þwahōs
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΏ
þwōhu
2nd dual πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°π„πƒ
ΓΎwahats
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΏπ„πƒ
þwōhuts
1st plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΌ
ΓΎwaham
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΏπŒΌ
þwōhum
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ΓΎwahanda
2nd plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒΉπŒΈ
ΓΎwahiΓΎ
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΏπŒΈ
þwōhuþ
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ΓΎwahanda
3rd plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³
ΓΎwahand
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΏπŒ½
þwōhun
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ΓΎwahanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΏ
ΓΎwahau
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΏ
þwōhjau
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahaidau
2nd singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπƒ
ΓΎwahais
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπƒ
þwōheis
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
ΓΎwahaizau
3rd singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉ
ΓΎwahai
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒΉ
þwōhi
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahaidau
1st dual πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπ…πŒ°
ΓΎwahaiwa
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
þwōheiwa
2nd dual πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπ„πƒ
ΓΎwahaits
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπ„πƒ
þwōheits
1st plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
ΓΎwahaima
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
þwōheima
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahaindau
2nd plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒΈ
ΓΎwahaiΓΎ
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπŒΈ
þwōheiþ
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahaindau
3rd plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
ΓΎwahaina
πŒΈπ…π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
þwōheina
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahaindau
Imperative
2nd singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·
ΓΎwah
3rd singular πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahadau
2nd dual πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°π„πƒ
ΓΎwahats
2nd plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒΉπŒΈ
ΓΎwahiΓΎ
3rd plural πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ΓΎwahandau
Present Past
Participles πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
ΓΎwahands
πŒΈπ…πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πƒ
ΓΎwahans

Derived terms

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 152