Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π»π°πΉπππΎπ°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π»π°πΉπππΎπ°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π»π°πΉπππΎπ°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
π»π°πΉπππΎπ°π½ you have here. The definition of the word
π»π°πΉπππΎπ°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π»π°πΉπππΎπ°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *laistijanΔ
.
Verb
π»π°πΉπππΎπ°π½ β’ (laistjan)
- to follow, pursue
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 8:19:
πΎπ°π· π³πΏπ°ππ²π°π²π²π°π½π³π π°πΉπ½π π±ππΊπ°ππ΄πΉπ π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ°: π»π°πΉππ°ππΉ, π»π°πΉπππΎπ° πΈπΏπΊ, πΈπΉπππ°π³πΏπ· πΈπ°π³π΄πΉ π²π°π²π²πΉπ.- jah duatgaggands ains bΕkareis qaΓΎ du imma: laisari, laistja ΓΎuk, ΓΎisΖaduh ΓΎadei gaggis.
- And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 27:55:
π
π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π Iπ΄ππΏπ° πππ°πΌ Gπ°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°,- wΔsunuh ΓΎan jainar qinΕns managΕs fairraΓΎrΕ saiΖandeins, ΓΎΕzei laistidΔdun afar IΔsua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,
- And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 13:37:
πΈπ°ππΏπ· Pπ°πΉπππΏπ π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ°: πππ°πΏπΎπ°, π³πΏππ΄ π½πΉ πΌπ°π² πΈπΏπΊ π»π°πΉπππΎπ°π½ π½πΏ? ππ°πΉπ
π°π»π° πΌπ΄πΉπ½π° ππ°πΏπ πΈπΏπΊ π»π°π²πΎπ°.- ΓΎaruh Paitrus qaΓΎ du imma: frauja, duΖΔ ni mag ΓΎuk laistjan nu? saiwala meina faur ΓΎuk lagja.
- Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 9:49:
π°π½π³π·π°ππΎπ°π½π³π πΈπ°π½ Iππ·π°π½π½π΄π π΅π°πΈ: ππ°π»πΆπΎπ°π½π³, π²π°ππ΄ππΏπΌ ππΏπΌπ°π½π° π°π½π° πΈπ΄πΉπ½π°πΌπΌπ° π½π°πΌπΉπ½ πΏππ³ππ΄πΉπ±π°π½π³π°π½ πΏπ½π·πΏπ»πΈππ½π πΎπ°π· π
π°ππΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉπΌπΌπ°, πΏπ½ππ΄ π½πΉ π»π°πΉπππ΄πΉπΈ πΌπΉπΈ πΏπ½ππΉπ.- andhafjands ΓΎan IΕhannΔs qaΓΎ: talzjand, gasΔΖum sumana ana ΓΎeinamma namin usdreibandan unhulΓΎΕns jah waridΔdun imma, untΔ ni laisteiΓΎ miΓΎ unsis.
- And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 17:33:
πΎπ°π· π΅πΉπΈπ°π½π³ πΉπΆπ
πΉπ: ππ°πΉ π·π΄π, π°πΉπΈπΈπ°πΏ ππ°πΉ πΎπ°πΉπ½π°π; π½πΉ π²π°π»π΄πΉπΈπ°πΉπΈ π½πΉπ· π»π°πΉπππΎπ°πΉπΈ.- jah qiΓΎand izwis: sai hΔr, aiΓΎΓΎau sai jainar; ni galeiΓΎaiΓΎ nih laistjaiΓΎ.
- And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 8:34:
πΎπ°π· π°ππ·π°πΉππ°π½π³π πΈπ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½ πΌπΉπΈ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌ: ππ°π΄πΉ π
πΉπ»πΉ π°ππ°π πΌπΉπ π»π°πΉπππΎπ°π½, πΉπ½π
πΉπ³π°πΉ ππΉπΊ ππΉπ»π±π°π½ πΎπ°π· π½πΉπΌπ°πΉ π²π°π»π²π°π½ ππ΄πΉπ½π°π½π° πΎπ°π· π»π°πΉπππΎπ°πΉ πΌπΉπΊ.- jah athaitands ΓΎΕ managein miΓΎ sipΕnjam seinaim qaΓΎ du im: saei wili afar mis laistjan, inwidai sik silban jah nimai galgan seinana jah laistjai mik.
- And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 10:52:
πΉπΈ Iπ΄ππΏπ π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ°: π²π°π²π², π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½π πΈπ΄πΉπ½π° π²π°π½π°ππΉπ³π° πΈπΏπΊ. πΎπ°π· ππΏπ½ππ°πΉπ
πΏπππ°π πΎπ°π· π»π°πΉπππΉπ³π° πΉπ½ π
πΉπ²π° Iπ΄ππΏ.- iΓΎ IΔsus qaΓΎ du imma: gagg, galaubeins ΓΎeina ganasida ΓΎuk. jah sunsaiw ussaΖ jah laistida in wiga IΔsu.
- And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Romans 9:31:
πΉπΈ Iπππ°π΄π» π»π°πΉπππΎπ°π½π³π π
πΉπππΈ π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½π π±πΉ π
πΉπππΈ π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½π π½πΉ π²π°ππ½π°πΏ.- iΓΎ IsraΔl laistjands witΕΓΎ garaihteins bi witΕΓΎ garaihteins ni gasnau.
- But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 5:15:
ππ°πΉππΉπΈ πΉπ±π°πΉ ππ°π πΏπ±πΉπ» πΏπ½π³ πΏπ±πΉπ»π°πΌπΌπ° ππ°πΌπΌπ° πΏππ²πΉπ»π³π°πΉ, π°πΊ ππΉπ½ππ΄πΉπ½π πΈπΉπΏπΈ π»π°πΉπππΎπ°πΉπΈ πΌπΉπΈ πΉπΆπ
πΉπ πΌπΉπππ πΎπ°π· π
πΉπΈππ° π°π»π»π°π½π.- saiΖiΓΎ ibai Ζas ubil und ubilamma Ζamma usgildai, ak sinteinΕ ΓΎiuΓΎ laistjaiΓΎ miΓΎ izwis missΕ jah wiΓΎra allans.
- See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Timothy 2:22:
π°πΈπΈπ°π½ πΎπΏπ²π²π°π½π π»πΏπππΏπ½π πΈπ»πΉπΏπ·; πΉπΈ π»π°πΉπππ΄πΉ π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½, π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½, πππΉπΎπ°πΈπ
π°, π²π°π
π°πΉππΈπΉ πΌπΉπΈ πΈπ°πΉπΌ π±πΉπ³π°πΉ π°π½π°π·π°πΉππ°π½π³π°πΌ πππ°πΏπΎπ°π½ πΏπ π·ππ°πΉπ½πΎπ°πΌπΌπ° π·π°πΉπππΉπ½.- aΓΎΓΎan juggans lustuns ΓΎliuh; iΓΎ laistei garaihtein, galaubein, frijaΓΎwa, gawairΓΎi miΓΎ ΓΎaim bidai anahaitandam fraujan us hrainjamma hairtin.
- Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. (KJV)
Conjugation
Derived terms
Descendants