Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ππ°ππΎπ°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ππ°ππΎπ°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ππ°ππΎπ°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
ππ°ππΎπ°π½ you have here. The definition of the word
ππ°ππΎπ°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ππ°ππΎπ°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *satjanΔ
.
Pronunciation
Verb
ππ°ππΎπ°π½ β’ (satjan)
- to set
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 8:16:
π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΌπ°π½π½π° π»πΏπΊπ°ππ½ ππ°π½π³πΎπ°π½π³π π³πΉππ·πΏπ»πΎπΉπΈ πΉππ° πΊπ°ππ° π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΏπ π»πΉπ²π π²π°ππ°ππΎπΉπΈ, π°πΊ π°π½π° π»πΏπΊπ°ππ½π°πππ°πΈπΉπ½ π²π°ππ°ππΎπΉπΈ, π΄πΉ πΈπ°πΉ πΉπ½π½π²π°π²π²π°π½π³π°π½π ππ°πΉππ°πΉπ½π° π»πΉπΏπ·π°π³.- aΓΎΓΎan ni manna lukarn tandjands dishuljiΓΎ ita kasa aiΓΎΓΎau uf ligr gasatjiΓΎ, ak ana lukarnastaΓΎin gasatjiΓΎ, ei ΓΎai inngaggandans saiΖaina liuhad.
- No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 7:28:
ππ°πΌπ°π»π΄πΉπΊπ πΎπ°π· ππ
π΄ π
π°ππΈ πΉπ½ π³π°π²π°πΌ π»ππ³πΉπ; π΄ππΏπ½ πΎπ°π· π³ππΏπ²πΊπΏπ½, π±π°πΏπ·ππ΄π³πΏπ½ πΎπ°π· πππ°π±π°πΏπ·ππ΄π³πΏπ½, ππ°ππΉπ³π΄π³πΏπ½, ππΉπΌππΉπ³π΄π³πΏπ½;- samaleikΕ jah swΔ warΓΎ in dagam lΕdis; Δtun jah drugkun, bauhtΔdun jah frabauhtΔdun, satidΔdun, timridΔdun;
- Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 4:21:
πΎπ°π· π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌ: πΉπ±π°πΉ π»πΏπΊπ°ππ½ π΅πΉπΌπΉπΈ π³πΏπΈπ΄ π΄πΉ πΏπ πΌπ΄π»π°π½ ππ°ππΎπ°πΉπ³π°πΏ π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΏπ½π³π°π π»πΉπ²π? π½πΉπΏ π΄πΉ π°π½π° π»πΏπΊπ°ππ½π°πππ°πΈπ°π½ ππ°ππΎπ°πΉπ³π°πΏ?- jah qaΓΎ du im: ibai lukarn qimiΓΎ duΓΎΔ ei uf mΔlan satjaidau aiΓΎΓΎau undar ligr? niu ei ana lukarnastaΓΎan satjaidau?
- And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Romans 14:13:
π½πΉ πΈπ°π½π°πΌπ°πΉπ π½πΏ πΏπ½π πΌπΉπππ ππππΎπ°πΉπΌπ°, π°πΊ πΈπ°ππ° ππππΎπ°πΉπΈ πΌπ°πΉπ, π΄πΉ π½πΉ ππ°ππΎπ°πΉπΈ π±πΉπππΏπ²π΅ π±πππΈπ π°πΉπΈπΈπ°πΏ π²π°πΌπ°ππΆπ΄πΉπ½.- ni ΓΎanamais nu uns missΕ stΕjaima, ak ΓΎata stΕjaiΓΎ mais, ei ni satjaiΓΎ bistugq brΕΓΎr aiΓΎΓΎau gamarzein.
- Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Timothy 1:9:
π
πΉππ°π½π³π πΈπ°ππ΄πΉ π²π°ππ°πΉπ·ππ°πΌπΌπ° π
πΉπππΈ π½πΉππ ππ°ππΉπΈ, π°πΊ π
πΉπππ³π°π»π°πΏππ°πΉπΌ πΎπ°π· πΏπ½ππ°π»π°πΉπΌ πΎπ°π· πΏπ½ππΉπ±πΎπ°πΉπΌ πΎπ°π· πππ°π
π°πΏππ·ππ°πΉπΌ πΎπ°π· πΏπ½π°πΉππΊπ½π°πΉπΌ πΎπ°π· πΏππ
π΄πΉπ·π°πΉπΌ, π°πππ°π½π π±π»πΉπ²π²π
π°π½π³π°πΌ πΎπ°π· π°πΉπΈπ΄πΉπ½π π±π»πΉπ²π²π
π°π½π³π°πΌ, πΌπ°π½π½π°π½π πΌπ°πΏππΈππΎπ°π½π³π°πΌ,- witands ΓΎatei garaihtamma witΕΓΎ nist satiΓΎ, ak witΕdalausaim jah untalaim jah unsibjaim jah frawaurhtaim jah unairknaim jah usweihaim, attans bliggwandam jah aiΓΎeins bliggwandam, mannans maurΓΎrjandam,
- Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 3:3:
π΄πΉ π½πΉ π°πΉπ½ππ·πΏπ½ π°ππ°π²πΎπ°πΉπ³π°πΏ πΉπ½ πΈπ°πΉπΌ π°π²π²π
πΉπΈππΌ; ππΉπ»π±π°π½π π°πΏπΊ π
πΉππΏπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π³πΏ πΈπ°πΌπΌπ° ππ°ππΉπ³π°πΉ ππΉπΎπΏπΌ.- ei ni ainshun afagjaidau in ΓΎaim aggwiΓΎΕm; silbans auk wituΓΎ ΓΎatei du ΓΎamma satidai sijum.
- That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 5:9:
πΏπ½ππ΄ π½πΉ ππ°ππΉπ³π° πΏπ½π π²πΏπΈ πΉπ½ π·π°ππΉπ, π°πΊ π³πΏ π²π°πππ΄πΉπ³π΄πΉπ½π°πΉ π²π°π½πΉπππ°πΉπ, πΈπ°πΉππ· πππ°πΏπΎπ°π½ πΏπ½ππ°ππ°π½π° πΉπ΄ππΏ πππΉπππΏ,- untΔ ni satida uns guΓΎ in hatis, ak du gafreideinai ganistais, ΓΎairh fraujan unsarana iΔsu xristu,
- For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, (KJV)
Conjugation
Derived terms