Hello, you have come here looking for the meaning of the word
πππΊπΎπ°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
πππΊπΎπ°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
πππΊπΎπ°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
πππΊπΎπ°π½ you have here. The definition of the word
πππΊπΎπ°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
πππΊπΎπ°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *sΕkijanΔ
.
Verb
πππΊπΎπ°π½ β’ (sΕkjan)
- to seek, look for
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 7:11:
πΈπ°π½πΏπ· πΉπΏπ³π°πΉπ΄πΉπ πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉπ½π° πΉπ½ πΈπΉπΆπ°πΉ π³πΏπ»πΈπ°πΉ πΎπ°π· π΅π΄πΈπΏπ½: ππ°π πΉππ πΎπ°πΉπ½π?- ΓΎanuh iudaieis sΕkidΔdun ina in ΓΎizai dulΓΎai jah qΔΓΎun: Ζar ist jains?
- Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 2:44:
π·πΏπ²πΎπ°π½π³ππ½π° πΉπ½ π²π°ππΉπ½πΈπΎπ°πΌ πΉπ½π° π
πΉππ°π½ π΅π΄πΌπΏπ½ π³π°π²πΉπ π
πΉπ² πΎπ°π· πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉπ½π° πΉπ½ π²π°π½πΉπΈπΎπ°πΌ πΎπ°π· πΉπ½ πΊπΏπ½πΈπ°πΌ.- hugjandΕna in gasinΓΎjam ina wisan qΔmun dagis wig jah sΕkidΔdun ina in ganiΓΎjam jah in kunΓΎam.
- But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 8:11:
πΎπ°π· πΏπππΏπ½π½πΏπ½ ππ°ππ΄πΉππ°πΉπ΄πΉπ πΎπ°π· π³πΏπ²πΏπ½π½πΏπ½ πΌπΉπΈπππΊπΎπ°π½ πΉπΌπΌπ° πππΊπΎπ°π½π³π°π½π π³πΏ πΉπΌπΌπ° ππ°πΉπΊπ½ πΏπ π·πΉπΌπΉπ½π°, πππ°πΉππ°π½π³π°π½π πΉπ½π°.- jah urrunnun fareisaieis jah dugunnun miΓΎsΕkjan imma sΕkjandans du imma taikn us himina, fraisandans ina.
- And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 14:55:
πΉπΈ πΈπ°πΉ π°πΏπ·πΏπΌπΉπππ°π½π π²πΏπ³πΎπ°π½π πΎπ°π· π°π»π»π° ππ π²π°ππ°πΏππ³π πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ π°π½π° πΉπ΄ππΏ π
π΄πΉππ
ππ³πΉπΈπ° π³πΏ π°ππ³π°πΏπΈπΎπ°π½ πΉπ½π° πΎπ°π· π½πΉ π±πΉπ²π΄ππΏπ½.- iΓΎ ΓΎai auhumistans gudjans jah alla sΕ gafaurds sΕkidΔdun ana iΔsu weitwΕdiΓΎa du afdauΓΎjan ina jah ni bigΔtun.
- And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. (KJV)
- to seek to, desire, go about
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 7:4:
π½πΉ πΌπ°π½π½π° π°πΏπΊ πΉπ½ π°π½π°π»π°πΏπ²π½π΄πΉπ½ ππ° ππ°πΏπΎπΉπΈ πΎπ°π· πππΊπ΄πΉπΈ ππΉπΊ πΏππΊπΏπ½πΈπ°π½π° π
πΉππ°π½. πΎπ°π±π°πΉ πΈπ°ππ° ππ°πΏπΎπΉπ, π±π°πΉππ·ππ΄πΉ πΈπΏπΊ ππΉπ»π±π°π½ πΈπΉπΆπ°πΉ πΌπ°π½π°ππ΄π³π°πΉ.- ni manna auk in analaugnein Ζa taujiΓΎ jah sΕkeiΓΎ sik uskunΓΎana wisan. jabai ΓΎata taujis, bairhtei ΓΎuk silban ΓΎizai manasΔdai.
- For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 9:9:
πΎπ°π· π΅π°πΈ π·π΄πππ³π΄π: πΉππ·π°π½π½π°πΏ πΉπΊ π·π°πΏπ±πΉπΈ π°ππΌπ°πΉπΌπ°πΉπ, πΉπΈ ππ°π πΉππ ππ°, π±πΉ πΈπ°π½π΄πΉ πΉπΊ π·π°πΏππΎπ° ππ
π°π»π΄πΉπΊ? πΎπ°π· πππΊπΉπ³π° πΉπ½π° π²π°ππ°πΉππ°π½.- jah qaΓΎ hΔrΕdΔs: iΕhannau ik haubiΓΎ afmaimait, iΓΎ Ζas ist sa, bi ΓΎanei ik hausja swaleik? jah sΕkida ina gasaiΖan.
- And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 17:33:
ππ°π΄πΉ πππΊπ΄πΉπΈ ππ°πΉπ
π°π»π° ππ΄πΉπ½π° π²π°π½π°ππΎπ°π½, πππ°π΅πΉπππ΄πΉπΈ πΉπΆπ°πΉ, πΎπ°π· ππ°π΄πΉ πππ°π΅πΉπππ΄πΉπΈ πΉπΆπ°πΉ πΉπ½ πΌπ΄πΉπ½π°, π²π°π½π°ππΎπΉπΈ πΈπ.- saei sΕkeiΓΎ saiwala seina ganasjan, fraqisteiΓΎ izai, jah saei fraqisteiΓΎ izai in meina, ganasjiΓΎ ΓΎΕ.
- Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 11:24:
π³πΏπΈπΈπ΄ π΅πΉπΈπ° πΉπΆπ
πΉπ: π°π»π»π°ππ° πΈπΉπππ°π· πΈπ΄πΉ π±πΉπ³πΎπ°π½π³π°π½π πππΊπ΄πΉπΈ, π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π½πΉπΌπΉπΈ, πΎπ°π· π
π°πΉππΈπΉπΈ πΉπΆπ
πΉπ.- duΓΎΓΎΔ qiΓΎa izwis: allata ΓΎisΖah ΓΎei bidjandans sΕkeiΓΎ, galaubeiΓΎ ΓΎatei nimiΓΎ, jah wairΓΎiΓΎ izwis.
- Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 12:12:
πΎπ°π· πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉπ½π° πΏπ½π³π²ππ΄πΉππ°π½ πΎπ°π· ππ·ππ΄π³πΏπ½ πΈπ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½; ππππΈπΏπ½ π°πΏπΊ πΈπ°ππ΄πΉ π³πΏ πΉπΌ πΈπ π²π°πΎπΏπΊππ½ π΅π°πΈ. πΎπ°π· π°ππ»π΄ππ°π½π³π°π½π πΉπ½π° π²π°π»πΉπΈπΏπ½.- jah sΕkidΔdun ina undgreipan jah ΕhtΔdun ΓΎΕ managein; frΕΓΎun auk ΓΎatei du im ΓΎΕ gajukΕn qaΓΎ. jah aflΔtandans ina galiΓΎun.
- And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Romans 10:3:
πΏπ½πΊπΏπ½π½π°π½π³π°π½π π°πΏπΊ π²πΏπ³πΉπ π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½ πΎπ°π· ππ΄πΉπ½π° π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½ πππΊπΎπ°π½π³π°π½π πππΉπΏππΎπ°π½, π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½ π²πΏπ³πΉπ π½πΉ πΏππ·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπ½.- unkunnandans auk gudis garaihtein jah seina garaihtein sΕkjandans stiurjan, garaihtein gudis ni ufhausidΔdun.
- For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Corinthians 10:33:
ππ
π°ππ
π΄ πΉπΊ π°π»π»π°πΉπΌ π°π»π» π»π΄πΉπΊπ°, π½πΉ πππΊπΎπ°π½π³π πΈπ°ππ΄πΉ πΌπΉπ π±ππΏπΊ ππΉπΎπ°πΉ, π°πΊ πΈπ°ππ΄πΉ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π°πΌ, π΄πΉ π²π°π½πΉππ°πΉπ½π°.- swaswΔ ik allaim all leika, ni sΕkjands ΓΎatei mis bruk sijai, ak ΓΎatei ΓΎaim managam, ei ganisaina.
- Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Galatians 2:17:
...πππΊπΎπ°π½π³π°π½π π΄πΉ π²π°ππ°πΉπ·ππ°πΉ π³ππΌπΎπ°πΉπ½π³π°πΏ πΉπ½ πππΉπππ°πΏ, π±πΉπ²πΉππ°π½π°πΉ ππΉπΎπΏπΌ πΎπ°π-ππΉπ»π±π°π½π πππ°π
π°πΏππ·ππ°πΉ, πΈπ°π½π½πΏ πππΉπππΏπ πππ°π
π°πΏππ·ππ°πΉπ π°π½π³π±π°π·ππ? π½πΉπ-ππΉπΎπ°πΉ.- ...sΕkjandans ei garaihtai dΕmjaindau in xristau, bigitanai sijum jas-silbans frawaurhtai, ΓΎannu xristus frawaurhtais andbahts? nis-sijai.
- But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid. (KJV)
- to ask for, require
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 1:63:
πΉπΈ πΉπ πππΊπΎπ°π½π³π πππΉπ»π³π° π½π°πΌ π²π°π·πΌπ΄π»πΉπ³π° π΅πΉπΈπ°π½π³π: πΉππ·π°π½π½π΄π πΉππ π½π°πΌπ πΉπ; πΎπ°π· ππΉπ»π³π°π»π΄πΉπΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ π°π»π»π°πΉ.- iΓΎ is sΕkjands spilda nam gahmΔlida qiΓΎands: iΕhannΔs ist namΕ is; jah sildaleikidΔdun allai.
- And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Nehemiah 5:18:
πΎπ°π· π
π°π πππ°π΅πΏπΌπ°π½ π³π°π²πΉπ ππΉπΆπΏπ· πππΉπΏπ Β·π°Β· π»π°πΌπ±π° π²π°π
π°π»πΉπ³π° Β·π΅Β· πΎπ°π· π²π°πΉππ Β·π°Β· π²π°πΌπ°π½π
πΉπ³π° π
π°π πΌπΉπ; πΎπ°π· π±πΉ Β·πΉΒ· π³π°π²π°π½π π²π°π π
π΄πΉπ½ π°π»π»π°πΉ πΈπΉπΆπ°πΉ ππΉπ»πΏππ½π°πΉ πΎπ°π· π°π»π»π°πΉ πΈπΉπΆπ°πΉ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½; πΎπ°π· π°π½π° πΈπ π°π»π»π° π·π»π°πΉπ ππ°πΏππ°πΌπ°πΈπ»π΄πΉπ πΌπ΄πΉπ½πΉπ π½πΉ πππΊπΉπ³π°, πΉπ½ πΈπΉπ π΄πΉ π½πΉ πΊπ°πΏππΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ πΈπ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½ πΉπ½ πΈπ°πΉπΌ π
π°πΏππππ
π°πΌ...- jah was fraquman dagis Ζizuh stiur Β·aΒ· lamba gawalida Β·qΒ· jah gaits Β·aΒ· gamanwida was mis; jah bi Β·iΒ· dagans gaf wein allai ΓΎizai filusnai jah allai ΓΎizai managein; jah ana ΓΎΕ alla hlaif fauramaΓΎleis meinis ni sΕkida, in ΓΎis ei ni kauridΔdjau ΓΎΕ managein in ΓΎaim waurstwam...
- Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. (KJV)
- to question, reason, dispute
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 16:19:
πΉπΈ πΉπ΄ππΏπ π
πΉπππΏπ· πΈπ°ππ΄πΉ π
πΉπ»π³π΄π³πΏπ½ πΉπ½π° πππ°πΉπ·π½π°π½ πΎπ°π· π΅π°πΈ πΉπΌ: π±πΉ πΈπ°ππ° πππΊπ΄πΉπΈ πΌπΉπΈ πΉπΆπ
πΉπ πΌπΉπππ πΈπ°ππ΄πΉ π΅π°πΈ: π»π΄πΉππΉπ» πΎπ°π· π½πΉ ππ°πΉππΉπΈ πΌπΉπΊ, πΎπ°π· π°ππππ° π»π΄πΉππΉπ» πΎπ°π· π²π°ππ°πΉππΉπΈ πΌπΉπΊ.- iΓΎ iΔsus wissuh ΓΎatei wildΔdun ina fraihnan jah qaΓΎ im: bi ΓΎata sΕkeiΓΎ miΓΎ izwis missΕ ΓΎatei qaΓΎ: leitil jah ni saiΖiΓΎ mik, jah aftra leitil jah gasaiΖiΓΎ mik.
- Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 9:10:
πΎπ°π· πΈπ°ππ° π
π°πΏππ³ π·π°π±π°πΉπ³π΄π³πΏπ½ π³πΏ ππΉπ πΌπΉπππ πππΊπΎπ°π½π³π°π½π: ππ° πΉππ πΈπ°ππ° πΏπ π³π°πΏπΈπ°πΉπΌ πΏππππ°π½π³π°π½?- jah ΓΎata waurd habaidΔdun du sis missΕ sΕkjandans: Ζa ist ΓΎata us dauΓΎaim usstandan?
- And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.(KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 9:16:
πΎπ°π· πππ°π· πΈπ°π½π π±ππΊπ°ππΎπ°π½π: ππ° πππΊπ΄πΉπΈ πΌπΉπΈ πΈπ°πΉπΌ?- jah frah ΓΎans bΕkarjans: Ζa sΕkeiΓΎ miΓΎ ΓΎaim?
- And he asked the scribes, What question ye with them? (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 12:28:
πΎπ°π· π³πΏπ°ππ²π°π²π²π°π½π³π π°πΉπ½π πΈπΉπΆπ΄ π±ππΊπ°ππΎπ΄, π²π°π·π°πΏππΎπ°π½π³π πΉπ½π ππ°πΌπ°π½π° πππΊπΎπ°π½π³π°π½π, π²π°ππ°πΉππ°π½π³π πΈπ°ππ΄πΉ π
π°πΉπ»π° πΉπΌ π°π½π³π·ππ, πππ°π· πΉπ½π°: ππ°ππΎπ° πΉππ π°π»π»π°πΉπΆπ π°π½π°π±πΏππ½π΄ πππΏπΌπΉπππ°?- jah duatgaggands ains ΓΎizΔ bΕkarjΔ, gahausjands ins samana sΕkjandans, gasaiΖands ΓΎatei waila im andhΕf, frah ina: Ζarja ist allaizΕ anabusnΔ frumista?
- And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 14:11:
πΉπΈ π΄πΉπ π²π°π·π°πΏππΎπ°π½π³π°π½π ππ°π²πΉπ½ππ³π΄π³πΏπ½ πΎπ°π· π²π°π·π°πΉπ·π°πΉππΏπ½ πΉπΌπΌπ° ππ°πΉπ·πΏ π²πΉπ±π°π½; πΎπ°π· πππΊπΉπ³π° ππ°πΉπ
π° π²π°ππΉπ»π°π±π° πΉπ½π° π²π°π»π΄π
πΉπ³π΄π³πΉ.- iΓΎ eis gahausjandans faginΕdΔdun jah gahaihaitun imma faihu giban; jah sΕkida Ζaiwa gatilaba ina galΔwidΔdi.
- And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. (KJV)
- 6th century ad, anonymous author, Skeireins 4:2, translated by William H. Bennett:
π΄πΉπΈπ°π½ π½πΏ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ, πΈπ°πΉπΌ π±πΉ ππ
πΉπΊπ½π΄πΉπ½ π³πΏ πΉπΏπ³π°πΉπΏπΌ πππΊπΎπ°π½π³π°πΌ πΎπ°π· π΅πΉπΈπ°π½π³π°πΌ ππΉπ: ππ°π±π±π΄πΉ, ππ°π΄πΉ π
π°π πΌπΉπΈ πΈπΏπ π·πΉπ½π³π°π πΉπ°πΏππ³π°π½π°πΏ, πΈπ°πΌπΌπ΄πΉ πΈπΏ π
π΄πΉππ
ππ³πΉπ³π΄π, ππ°πΉ ππ° π³π°πΏππ΄πΉπΈ, πΎπ°π· π°π»π»π°πΉ π²π°π²π²π°π½π³ π³πΏ πΉπΌπΌπ° β π½π°πΏπ· πΏπ½πΊπΏπ½π½π°π½π³π°π½π πΈπ π±πΉ π½π°ππΎπ°π½π³; πΉπ½πΏπ· πΈπΉπ π»π°πΉππ΄πΉπΈ πΉπ½π π΅πΉπΈπ°π½π³π: πΎπ°πΉπ½π ππΊπ°π» π
π°π·ππΎπ°π½, πΉπΈ πΉπΊ πΌπΉπ½πΆπ½π°π½.- eiΓΎan nu sipΕnjam seinaim, ΓΎaim bi swiknein du iudaium sΕkjandam jah qiΓΎandam sis: rabbei, saei was miΓΎ ΓΎus hindar iaurdanau, ΓΎammei ΓΎu weitwΕdidΔs, sai sa daupeiΓΎ, jah allai gaggand du imma β nauh unkunnandans ΓΎΕ bi nasjand; inuh ΓΎis laiseiΓΎ ins qiΓΎands: jains skal wahsjan, iΓΎ ik minznan.
- Since now his disciples had reasoned with the Jews about purification and had said to him, "Rabbi, He Who was with you beyond the Jordan, to Whom you gave testimony, behold, He is baptizing, and all are going to Him." They being still unaware of these things concerning the Saviour, he therefore teaches them with the words "He must increase, but I must decrease."
Conjugation
Derived terms