π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπ„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

A fientive -𐌽𐌰𐌽 (-nan)-formation derived from the root of Proto-Germanic *tandijanΔ… (β€œto kindle”) (whence π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½ (tandjan)). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation

Verb

π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½ β€’ (tundnan)

  1. (hapax) to be on fire (being burned by fire)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 11.29:[1]
      πˆπŒ°πƒ πƒπŒΉπŒΏπŒΊπŒΉπŒΈ, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 πƒπŒΉπŒΏπŒΊπŒ°πŒΏ? πˆπŒ°πƒ πŒ°π†πŒΌπŒ°π‚πŒΆπŒΎπŒ°πŒ³πŒ°, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺 𐌽𐌹 π„πŒΏπŒ½πŒ³(𐌽)𐌰𐌿?
      Ζ•as siukiΓΎ, jah ni siukau? Ζ•as afmarzjada, jah ik ni tund(n)au?
      Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not? (KJV).

Usage notes

This word translates the middle of Ο€Ο…ΟΟŒΟ‰ (puróō, β€œto burn with fire”), while its near-synonym πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ (brinnan) translates the passive of ΞΊΞ±Ξ―Ο‰ (kaíō, β€œto burn”).

Conjugation

Class 4 weak
Infinitive π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½
tundnan
Indicative Present Past Present passive
1st singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°
tundna
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ°
tundnōda
2nd singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒΉπƒ
tundnis
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πƒ
tundnōdΔ“s
3rd singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒΉπŒΈ
tundniΓΎ
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ°
tundnōda
1st dual π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πƒ
tundnōs
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
tundnōdΔ“du
2nd dual π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°π„πƒ
tundnats
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
tundnōdΔ“duts
1st plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΌ
tundnam
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
tundnōdΔ“dum
2nd plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒΉπŒΈ
tundniΓΎ
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
tundnōdΔ“duΓΎ
3rd plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³
tundnand
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
tundnōdΔ“dun
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΏ
tundnau
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
tundnōdΔ“djau
2nd singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉπƒ
tundnais
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
tundnōdΔ“deis
3rd singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉ
tundnai
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
tundnōdΔ“di
1st dual π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉπ…πŒ°
tundnaiwa
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
tundnōdΔ“deiwa
2nd dual π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉπ„πƒ
tundnaits
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
tundnōdΔ“deits
1st plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
tundnaima
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
tundnōdΔ“deima
2nd plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉπŒΈ
tundnaiΓΎ
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
tundnōdΔ“deiΓΎ
3rd plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
tundnaina
π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
tundnōdΔ“deina
Imperative
2nd singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½
tundn
3rd singular π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
tundnadau
2nd dual π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°π„πƒ
tundnats
2nd plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒΉπŒΈ
tundniΓΎ
3rd plural π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
tundnandau
Present Past
Participles π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
tundnands

Derived terms

See also

References

  1. ^ Corinthians II chapter 11 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 142