Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π
π°πΉπ°π½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π
π°πΉπ°π½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π
π°πΉπ°π½ in singular and plural. Everything you need to know about the word
π
π°πΉπ°π½ you have here. The definition of the word
π
π°πΉπ°π½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π
π°πΉπ°π½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *wΔanΔ
(βto blowβ).
Pronunciation
Verb
π
π°πΉπ°π½ β’ (waian)
- to blow (to produce an air current, of wind)
4th Century,
Wulfila (tr.),
Gothic Bible: Gospel of Matthew (
Codex Argenteus) 7.25:
[1]- πΎπ°π· π°ππΉπ³π³πΎπ° π³π°π»π°πΈ ππΉπ²π½ πΎπ°π· π΅π΄πΌπΏπ½ π°πππ πΎπ°π· π
π°πΉπ
ππΏπ½ π
πΉπ½π³ππ πΎπ°π· π±πΉπππΏπ²π΅πΏπ½ π±πΉ πΈπ°πΌπΌπ° ππ°πΆπ½π° πΎπ°πΉπ½π°πΌπΌπ°, πΎπ°π· π½πΉ π²π°π³ππ°πΏπ, πΏπ½ππ΄ π²π°ππΏπ»πΉπΈ π
π°π π°π½π° πππ°πΉπ½π°.
- jah atiddja dalaΓΎ rign jah qΔmun aΖΕs jah waiwΕun windΕs jah bistugqun bi ΓΎamma razna jainamma, jah ni gadraus, untΔ gasuliΓΎ was ana staina.
- And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. (KJV).
4th Century,
Wulfila (tr.),
Gothic Bible: Gospel of Matthew (
Codex Argenteus) 7.27:
[2]- πΎπ°π· π°ππΉπ³π³πΎπ° π³π°π»π°πΈ ππΉπ²π½ πΎπ°π· π΅π΄πΌπΏπ½ π°πππ πΎπ°π· π
π°πΉπ
ππΏπ½ π
πΉπ½π³ππ πΎπ°π· π±πΉπππΏπ²π΅πΏπ½ π±πΉ πΎπ°πΉπ½π°πΌπΌπ° ππ°πΆπ½π°, πΎπ°π· π²π°π³ππ°πΏπ, πΎπ°π· π
π°π π³ππΏπ πΉπ πΌπΉπΊπΉπ»π.
- jah atiddja dalaΓΎ rign jah qΔmun aΖΕs jah waiwΕun windΕs jah bistugqun bi jainamma razna, jah gadraus, jah was drus is mikils.
- And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. (KJV).
4th Century,
Wulfila (tr.),
Gothic Bible: Gospel of John (
Codex Argenteus) 6.18:
[3]- πΉπΈ πΌπ°ππ΄πΉ π
πΉπ½π³π° πΌπΉπΊπΉπ»π°πΌπΌπ° π
π°πΉπ°π½π³πΉπ½ πΏπππ°πΉππΉπ³π° π
π°π.
- iΓΎ marei winda mikilamma waiandin urraisida was.
- And the sea arose by reason of a great wind that blew. (KJV).
Conjugation
See also
References
- ^ Matthew chapter 7 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- ^ Matthew chapter 7 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- ^ John chapter 6 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 164