π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

π†πŒ°πŒΏπ‚- (faur-) +‎ 𐌱𐌹- (bi-) +‎ 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽 (gaggan)

Pronunciation

  • IPA(key): /fΙ”rbiˈɑaΕ‹Ι‘an/

Verb

π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½ β€’ (faurbigaggan)

  1. to go before
    • Mark 10:32a:
      π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½πŒΏπŒΈ-𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌽𐌰 π…πŒΉπŒ²πŒ° πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌳𐌿 πŒΉπŒ°πŒΉπ‚πŒΏπƒπŒ°πŒΏπŒ»π…πŒΌπŒ°πŒΉ 𐌾𐌰𐌷 βŸ¨π…πŒ°πƒβŸ© π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΉπŒ½πƒ πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΉπŒ»πŒ³πŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π†πŒ°π‚πŒ»πŒ°πŒΉπƒπ„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ·π„πŒ°πŒΉ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΈπŒΏπŒ½.
      wΔ“sunuΓΎ-ΓΎan ana wiga gaggandans du iairusaulwmai jah ⟨was⟩ faurbigaggands ins iΔ“sus, jah sildaleikidΔ“dun jah afarlaistjandans faurhtai waurΓΎun.
      And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. (KJV)
    • Mark 16:7:
      𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸 𐌡𐌹𐌸𐌹𐌳𐌿𐌷 𐌳𐌿 πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ πŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒ°πŒΏ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹𐌰𐌽; πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· 𐌹𐌽𐌰 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒΉπŒΈ, πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ 𐌡𐌰𐌸 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.
      akei gaggiΓΎ qiΓΎiduh du sipōnjam is jah du paitrau ΓΎatei faurbigaggiΓΎ izwis in galeilaian; ΓΎaruh ina gasaiΖ•iΓΎ, swaswΔ“ qaΓΎ izwis.
      But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. (KJV)

Conjugation

Class 7 strong, irregular
Infinitive π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½
faurbigaggan
Indicative Present Past Present passive
1st singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°
faurbigagga
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ°
faurbiΓ―ddja
2nd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπƒ
faurbigaggis
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πƒ
faurbiΓ―ddjΔ“s
3rd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ
faurbigaggiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ°
faurbiΓ―ddja
1st dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²π‰πƒ
faurbigaggōs
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏ
faurbiΓ―ddjΔ“du
2nd dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°π„πƒ
faurbigaggats
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
faurbiΓ―ddjΔ“duts
1st plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΌ
faurbigaggam
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
faurbiΓ―ddjΔ“dum
2nd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ
faurbigaggiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
faurbiΓ―ddjΔ“duΓΎ
3rd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³
faurbigaggand
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
faurbiΓ―ddjΔ“dun
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΏ
faurbigaggau
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
faurbiΓ―ddjΔ“djau
2nd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπƒ
faurbigaggais
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
faurbiΓ―ddjΔ“deis
3rd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉ
faurbigaggai
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΉ
faurbiΓ―ddjΔ“di
1st dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπ…πŒ°
faurbigaggaiwa
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
faurbiΓ―ddjΔ“deiwa
2nd dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπ„πƒ
faurbigaggaits
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
faurbiΓ―ddjΔ“deits
1st plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
faurbigaggaima
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
faurbiΓ―ddjΔ“deima
2nd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒΈ
faurbigaggaiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
faurbiΓ―ddjΔ“deiΓΎ
3rd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
faurbigaggaina
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
faurbiΓ―ddjΔ“deina
Imperative
2nd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²
faurbigagg
3rd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
faurbigaggadau
2nd dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°π„πƒ
faurbigaggats
2nd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ
faurbigaggiΓΎ
3rd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
faurbigaggandau
Present Past
Participles π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
faurbigaggands
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πƒ
faurbigaggans

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 43