π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ

Hello, you have come here looking for the meaning of the word π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ in singular and plural. Everything you need to know about the word π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ you have here. The definition of the word π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπ†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

π†π‚πŒ°πŒΌ- (fram-, β€œforward”) +‎ *π…πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½ (*wigan, β€œto move”) +‎ -πŒΉπƒ (-is); compare English moving forward

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈframwiΙ‘is/,

Adverb

π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ β€’ (framwigis)

  1. forever, evermore
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 6:34:
      𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°, π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ πŒ²πŒΉπ† πŒΏπŒ½πƒπŒΉπƒ 𐌸𐌰𐌽𐌰 πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ†.
      ΓΎanuh qΔ“ΓΎun du imma: frauja, framwigis gif unsis ΓΎana hlaif.
      Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 4:17:
      πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰ 𐌸𐌰𐌽 π…πŒ΄πŒΉπƒ 𐌸𐌰𐌹 πŒ»πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ, 𐌸𐌰𐌹 πŒ°π†πŒ»πŒΉπ†πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πƒπŒΏπŒ½πƒ 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰 π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ° 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌻𐌷𐌼𐌰𐌼 𐌳𐌿 πŒ²πŒ°πŒΌπ‰π„πŒΎπŒ°πŒ½ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ 𐌹𐌽 πŒ»πŒΏπ†π„πŒ°πŒΏ 𐌾𐌰𐌷 βŸ¨πƒπ…πŒ°βŸ© π†π‚πŒ°πŒΌπ…πŒΉπŒ²πŒΉπƒ 𐌼𐌹𐌸 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ°πŒΌ.
      þaþrō þan weis þai libandans, þai aflifnandans suns miþ imma frawilwanda in milhmam du gamōtjan fraujin in luftau jah ⟨swa⟩ framwigis miþ fraujin wairþam.
      Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. (KJV)

See also

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 37