-si

Hello, you have come here looking for the meaning of the word -si. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word -si, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say -si in singular and plural. Everything you need to know about the word -si you have here. The definition of the word -si will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of-si, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Albanian

Suffix

-si (plural -si)

  1. Alternative form of -i

Usage examples

  • An epenthetic -ë- is infixed if the stem ends in a consonant.

Derived terms

Czech

Alternative forms

Etymology

Inherited from Old Czech -si, from Proto-Slavic *si. Cognate with Slovak -si.

Pronunciation

Particle

-si

  1. indicates that something is indefinite or uncertain

Derived terms

Fala

Pronoun

-si

  1. Clitic form of se (oneself)

See also

References

  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web), 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Finnish

Etymology

From Proto-Finnic *-ci, from Proto-Uralic *-te. Compare Erzya (-t).

Pronunciation

Suffix

-si

  1. (possessive) Second-person singular possessive suffix used with or without sinun (the genitive form of the personal pronoun sinä): your sg, thy
    (sinun) kirjasiyour book
    1. (possessive) Appended to a genitive-requiring postposition that is after or without sinun: you sg, thee
      (sinun) edessäsiin front of you
      (sinun) takanasibehind you
    2. (possessive) Used in a participle structure replacing an että clause, preceded by a verb expressing e.g. telling, claiming, asserting, confirming, thinking, wish, desire, seeming, when the clauses have the same subject "you" (addressing one person); appended to the active present participle in genitive singular when the action is concurrent with the main clause.
      Sanoit tekeväsi läksyjäsi. (similar to the Latin structure accusativus cum infinitivo, e.g. se dicit facere)
      You said that you were doing your homework.
    3. (possessive) Used in a participle structure replacing an että clause, preceded by a verb expressing e.g. telling, claiming, asserting, confirming, thinking, wish, desire, seeming, when the clauses have the same subject "you" (addressing one person); appended to the active past participle in genitive singular when the said/alleged (etc.) action antedates the main clause.
      Väitit tehneesi läksyjäsi.
      You claimed to have been doing your homework.
    4. (possessive) Used in a shortened sentence expressing concurrent actions when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the inessive of the active second infinitive.
      Tehdessäsi läksyjäsi (sinä) kuulit laukauksen ulkoa.
      (While) doing your homework, you heard a shot from outside.
    5. (possessive) Used in a shortened sentence expressing subsequent actions when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the partitive of the passive past participle singular.
      Tehtyäsi läksysi (sinä) kuulit laukauksen ulkoa.
      (After) having done / After doing your homework, you heard a shot from outside.
    6. (possessive) Used in a final shortened sentence expressing "in order to do" when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the long first infinitive.
      Tehdäksesi läksysi hyvin (sinä) menit hiljaiseen huoneeseen.
      (In order) to do your homework well, you went into a quiet room.
    7. (possessive) Used in some adverbs, when the clause has the subject "you" (addressing one person).
      Olit hyvin pahoillasi siitä.
      You were very sorry about it.
    8. (possessive) Always appended to a noun in the comitative case when the clause has the subject "you" (addressing one person).
      Kävelit kirjoinesi ovesta ulos.
      You walked with your books out the door.

Usage notes

  • The possessive suffix -si is compulsory in standard Finnish. The genitive form of the corresponding personal pronoun sinä before the main word can, depending on the context, be sometimes omitted in written language if the sentence remains fluent. In colloquial Finnish, the suffix -si is very rare and only the genitive form sinun (or its colloquial or dialectal variants) is used before the main word.
  • Appended to the (strong) vowel stem. The final -n of the genitive and illative singular and plural or the -t of the nominative plural are omitted, for example: talo (house) > taloon (into a/the house) > taloosi (into your house).
  • The shortened sentences — except for the participle structures — pertain mainly to formal/standard Finnish, not to informal/colloquial Finnish. It is also to be noticed that the shortened clauses are never separated from the main clauses with a comma.

See also

Anagrams

Greenlandic

Pronunciation

Suffix

-si (v-v?, additive?)

  1. Synonym of -i

Hungarian

Etymology

From -s (adjective-forming suffix) +‎ -i (adjective-forming suffix).[1]

Pronunciation

Suffix

-si

  1. (adjective-forming suffix) Added to a noun to form an adjective expressing “belonging somewhere, originating from, coming from”.
    falu (village) + ‎-si → ‎falusi (rural)
  2. (diminutive suffix) Added to a shortened noun to form a new diminutive noun.
    jogosítvány (driver's license) + ‎-si → ‎jogsi (driver's license)

Derived terms

See also

References

  1. ^ -si in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN.  (See also its 2nd edition.)

Indonesian

Etymology

From Dutch -tie, from Latin -tiō. Cognate to Afrikaans -sie.

Pronunciation

Suffix

-si

  1. -tion

Derived terms

Italian

Pronunciation

  • IPA(key): /si/
  • Hyphenation: -si

Pronoun

-si

  1. (enclitic) Alternative form of si
    dare (to give)darsi (to give oneself; to devote)
    vendere (to sell)vendersi (to sell oneself; to prostitute)
    servire (to serve)servirsi (to serve oneself; to make use of)
    si vende latte (milk for sale)vendesi latte (milk for sale)

Usage notes

  • Appended to present active infinitive verb forms to derive reflexive forms with a third person object. Also appended to the present indicative of some verb to derive their passive forms. The final -e of the original infinitive is removed before the reflexive suffix is added.

Where the verb ends in -rre, the final re is removed, leaving behind just an -r:

introdurre (to introduce)introdursi (to introduce oneself; to sneak into)

In any case, after the suffixation, there is only a single r and no vowels immediately before -si.

When the verb is referred to a first person or second person object, -si is substituted with:

-mi when the object is first singular person;
-ti when the object is second singular person;
-ci when the object is first plural person;
-vi when the object is second plural person;

Latin

Suffix

-sī

  1. inflection of -sus:
    1. nominative/vocative masculine plural
    2. genitive masculine/neuter singular

Malay

Pronunciation

  • IPA(key): /-si/
  • Hyphenation: -si

Etymology 1

Learned borrowing from Indonesian -si,[1] from Dutch -tie or -sie, from Latin -tiō. Doublet of -sen, -syen, and -shen.

Suffix

-si (Jawi spelling -سي)

  1. (unproductive) -tion; -sion.
    Synonym: peng- -an
    aksiaction
Usage notes

This is used in newer adaptations of English loanwords ending in -tion and -sion in an effort to make the ending of such words uniform with its Dutch-derived counterparts in Indonesian. Previously, the suffix in words of this kind were adapted as -sen and -syen (e.g. as in posyen for potion).

Etymology 2

Borrowed from English -cy, from Anglo-Norman -cie, ultimately from Latin -cia, -tia, Ancient Greek -κια (-kia), -τια (-tia), originally variants of Latin -ia and Ancient Greek -ια (-ia), -ία (-ía) or -εια (-eia).

Suffix

-si (Jawi spelling -سي)

  1. (unproductive) -cy.
    farmasipharmacy

Derived terms

References

  1. ^ Omar, A. H. (1971). Standard Language and the Standardization of Malay. Anthropological Linguistics, 13(2), 82. http://www.jstor.org/stable/30029277

Manchu

Romanization

-si

  1. Romanization of ᠊ᠰᡳ

Nǀuu

Pronunciation

Suffix

-si

  1. singular marker

References

  1. Sands, Bonny & Jones, Kerry & Esau, Katrina & Collins, Chris & Witzlack-Makarevich, Alena & Job, Sylvanus & Miller, Amanda & Steyn, Betta & Zaanen, Menno & Namaseb, Levi & Berg, Dietloff & Mantzel, Dotty & Damarah, Willem & Snyman, Claudia & Wyk, David & Brugman, Johanna & Exter, Mats & Vaalbooi, Antjie & Westhuizen, Mietjie. (2022). Nǀuuki Namagowab Afrikaans English ǂXoakiǂxanisi/Mîdi di ǂKhanis/Woordeboek/Dictionary.

Old Irish

Pronunciation

Suffix

-si

  1. her (emphatic)
  2. you (plural; emphatic)
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
      Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.
      It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c2a
      Gigeste-si Día linn ara·fulsam ar fochidi.
      You will pray to God for us so that we may endure our sufferings.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 16d8
      Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.
      I am boasting about you to the Macedonians.

Derived terms

Descendants

  • Irish: -sa
  • Manx: -ish, -sh
  • Scottish Gaelic: -se

See also

Quechua

Alternative forms

Suffix

-si

  1. Evidential suffix, second-hand information. Indicates that the speaker has not directly experienced the information at hand; hearsay
    Chay llaqta sumaqsi.
    (I hear that) that town is pretty.
    Parachkansi.
    (I heard that) it is raining.
    Anchapsi waqachinki wamrayta.
    (They say that) you make my child cry excessively.

See also

Sidamo

Pronunciation

Determiner

-si

  1. his

See also

References

  • Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 383

Turkish

Etymology 1

Inherited from Ottoman Turkish سی (which represented all pronunciations).

Suffix

preceding vowel
A / I E / İ O / U Ö / Ü
-sı -si -su -sü

-si

  1. -like, -ish, -ly (It derives adjectives)
    Synonym: -imsi
    kadın (woman) + ‎-sı → ‎kadınsı (effeminate)
    erkek (man) + ‎-si → ‎erkeksi (manly)
    çocuk (child) + ‎-su → ‎çocuksu (childish)

Etymology 2

Suffix

-si

  1. Alternative form of -ki
    • evvel (before, formerly) + -sievvelsi (of the past, former).

See also

References

Uzbek

Other scripts
Yangi Imlo -سى
Cyrillic -си
Latin -si
Perso-Arabic
(Afghanistan)

Suffix

-si

  1. third-person singular possessive suffix, used after a noun ending in a vowel
    Bu ruchkasi.
    This is its ball pen.