Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/挈. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/挈, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/挈 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/挈 you have here. The definition of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/挈 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/挈, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 挈す (“take by carrying in the hands”) to native Japanese verb とる (toru, “to take”) to denote .
Verb
挈[1](tori, inflection of 取る, to.ru)
- take (by carrying in the hands)
Quotations
- ^ OT, page 2:
- ヱホバ神其人を挈て彼をエデンの園に置き之を理め之を守らしめ給へり
- Ehoba Kami sono hito wo tori te kare wo Eden no sono ni oki kore wo osame kore wo mamorashime tamaeri
- And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it