Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/服従. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/服従, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/服従 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/服従 you have here. The definition of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/服従 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/服従, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Alternative spelling
|
服從 (kyūjitai)
|
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 服従 (“submission”), a term which decomposes into 服 (“obey/conform”) + 従 (“conform to rule”), to native Japanese verb したがう (shitaga.u, “subdue”).
Verb
服従/服從[1] (shitagawa, the irrealis base form of 従う, shitaga.u)
- subdue
- ※ 服 literally means dress with clothes conforming to the shape of the body, and has the related meaning of obey/conform. This is reminiscent of Genesis 2:15 where it is said that God put man in the garden of Eden to "dress it and to keep it." (KJV)
Quotations
- ^ OT, page 2:
- 神彼等を祝し神彼等に言たまひけるは生よ繁殖よ地に滿盈よ之を服從せよ又海の魚と天空の鳥と地に動く所の諸の生物を治めよ
- Kami karera wo shuku shi Kami karera ni ii tamaikeru wa Umeyo fueyo chi ni miteyo kore wo shitagawaseyo mata umi no uo to sora no tori to chi ni ugoku tokoro no subete no ikimono wo osameyo
- And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.