Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Norwegian palindromes. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Norwegian palindromes, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Norwegian palindromes in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Norwegian palindromes you have here. The definition of the word
Appendix:Norwegian palindromes will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Norwegian palindromes, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This appendix lists palindromes in Norwegian.
List of palindromes
Words
- amok i koma – amuck in coma
- malayalam, malajalam – Malayalam (Indian language)
- reiedeier (Nynorsk) – ?
- regninger – bills
- leseesel – reading donkey
- skallaks – scale-salmon
- ertetre – pea tree, caragana
- Nesosen – (town or city or any other place in Norway)
- samemas – Sami nagging (nagging from Sami people)
- skoboks – shoebox
- skovoks – shoe wax
- rallar (historical) travelling construction worker (especially railwaymen)
- settes – set
- tekket – thatched
- tellet – counted
- temmet – tamed
- teppet – carpet
- tettet – sealed
- reker – shrimps
- rever – reefs, foxes
- ebbe – ebb, flow
- dvd – DVD, movie, disc, film
- rar – strange, rare
- rør – pipe, reed, cane
- ses – has seen, met
- radar - radar
Phrases
- Alle korkene ned i den ene krok, Ella. ((put) all the corks down in the one corner, Ella)
- Agnes i senga. (Agnes in the bed)
- Agnes i koma amok i senga. (Comatose Agnes amok in bed)
- Alle reisetrette skal ete laks etter te, sier Ella. (All those tired of travelling shall eat salmon after tea, says Ella)
- Anne var i Ravenna. (Anne was in Ravenna.)
- Rolf Are vurderer om Arons ni drag i gardinsnora morer edru Vera Flor. (Rolf Are evaluates whether or not Aron's nine pull in the curtain string entertains sober Vera Flor )
- Grav ned den varg (Bury that wolf)
- To frekke lår, rålekker fot (Two naughty thighs, very sassy foot)
- Sa du ja, Judas? (Did you say yes, Judas?) (invented by Steinar Asp).
- Ti gram skovoks, Margit. (Ten grams of shoe wax, Margit . (invented by Steinar Asp).
- Merkelige kelner Agnes E. Krok i stas-BH rakte Romabaronesse Nora B. Amor et kar HB-sats i korkesenga; ren lek, Egil Ekrem'. (Strange waitress Agnes E. Krok wearing wonderbra handed Roman Baroness Nora B. Amor a trey of home brew "sats" in the corc bed. Piece of cake, Egil Ekrem. ) (invented by Steinar Asp).
- Høre tomat i tam oter øh
- Med dem – with them
See also