Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Ogura Hyakunin Isshu/1. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Ogura Hyakunin Isshu/1, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Ogura Hyakunin Isshu/1 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Ogura Hyakunin Isshu/1 you have here. The definition of the word
Appendix:Ogura Hyakunin Isshu/1 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Ogura Hyakunin Isshu/1, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Poem
- 天智天皇 ― Tenji Tennō ― Emperor Tenji
- 秋の田のかりほの庵の苫をあらみわが衣手は露に濡れつつ
- aki no ta no kariho no io no toma o arami waga koromode wa tsuyu ni nuretsutsu
- In the autumn fields the hut, the temporary hut, its thatch is rough and so the sleeves of my robe are dampened night by night with dew.
Public domain translations
- My clothes wet with the midnight dews—through the roof mat in this temporal hut for our harvest. (Noguchi)
- Coarse the rush-mat roof sheltering the harvest-hut of the autumn rice-field—and my sleeves are growing wet with the moisture dripping through. (MacCauley)
User translations
- In the autumn rice paddies, under the reeded makeshift hut with a coarsely made mat-roof, my sleeves are wet with the dew. ~ POKéTalker(═◉═) 23:58, 11 June 2020 (UTC)
Original
From the Gosen Wakashū, book 6, poem 302:
- 題しらず 天智天皇御製 (dai shirazu, Tenji Tennō (no) gyosei, “Topic unknown, a gyosei by Emperor Tenji”):
- The poem is the same as above.
References
- ^ Joshua S. Mostow (1996) Pictures of the Heart: The Hyakunin Isshu in Word and Image, illustrated edition, University of Hawaii Press, →ISBN, page 124