Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Old Polish terms of uncertain reading. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Old Polish terms of uncertain reading, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Old Polish terms of uncertain reading in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Old Polish terms of uncertain reading you have here. The definition of the word
Appendix:Old Polish terms of uncertain reading will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Old Polish terms of uncertain reading, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Some Old Polish terms are near impossible to read correctly, let alone discern any grammatical or lexical information from them. Such terms are listed here.
assalay
Etymology
First attested in 1448.
- (hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain.
1868 , Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume V (quotation in Old Polish; overall work in Polish, Latin, and Old Polish), page 164:Datum... anno domini... presentibus nobilibus Sigismundo de Nowoszelicze... Iohanne Knyehniczsky, *que ministrali protunc existenti dicto *assalay- rali protunc existenti dicto *assalay]
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “assalay”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
barcze
Etymology
First attested in 1393.
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /bart͡ʃʲɛ/
- IPA(key): (15th CE) /bart͡ʃʲɛ/
Noun
barcze
- (hapax legomenon) T-bar (pulling device on a cart)
1874 , Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume XV, page 157:Pro quibusdam atinenciis currus dictis barczcze et restibus curruum regalium
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “barczce (?), barca, berce”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
basra
Etymology
First attested in the 15th century.
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /basra/
- IPA(key): (15th CE) /basra/
Noun
basra f
- (hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain.
XV in., Elżbieta Belcarzowa, Anna Zajchowska, Felicja Wysocka i Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, editors, Glosy, number 1302:
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “(S) !basra”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
baze
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1424.
Pronunciation
Word
baze
- (attested in Lesser Poland, hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain.
1901 , Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, Radom, Sandomierz, Opoczno, page 303:Yze Luthek przedal Strzedzcouicze a gescz rok ne wyssedl przedanu, a gey czasczy ne dal dwudzesthu grzywen y dzysch baze penandzi za thą ysto dzedzyną- rok nie wyszedł przedaniu, a jej części nie dał dwudziestu grzywien i dziś baze pieniędzy za tę istą dziedzinę]
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “baze”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
brucfa
Etymology
First attested in the 15th century.
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /brut͡sfa/
- IPA(key): (15th CE) /brut͡sfa/
Noun
brucfa f
- (hapax legomenon) synonym of barchan
1885-2024 , Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 9:Barchan vel brucfa liniscenia
References
- K. Nitsch, editor (1954), “brucfa”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 166
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “brucfa”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “brucfa”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
bzedze
Etymology
First attested in the 15th cenetury.
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /bzɛd͡zɛ/
- IPA(key): (15th CE) /bzɛd͡zɛ/
Noun
bzedze n
- (hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain.
, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rkpsie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 381, z r. 1457, page 89va:
References
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “Bzedze”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
czerb
Etymology
First attested in c. 1500.
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /t͡ʃʲɛ(ː)rp/
- IPA(key): (15th CE) /t͡ʃʲɛrp/, /t͡ʃʲerp/
Noun
czerb m animacy unattested
- (attested in Greater Poland, hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain.
c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 28r:Cirrus ein zopff oder lock czerb czyb vel zathoczką- zatoczka]
References
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “Czerb”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk