Category:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Category:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Category:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Category:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish in singular and plural. Everything you need to know about the word Category:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish you have here. The definition of the word Category:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofCategory:South Levantine Arabic adapted borrowings from Ottoman Turkish, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Newest and oldest pages 
Newest pages ordered by last category link update:
  1. كزدر
  2. بلش
Oldest pages ordered by last edit:
  1. بلش
  2. كزدر

South Levantine Arabic loanwords from Ottoman Turkish formed with the addition of an affix to conform the term to the normal morphology of South Levantine Arabic.

To categorize a term into this category, use {{af|ajp|type=adap|ota:source_term|-affix}} (or {{af|ajp|type=abor|...}}, using the same syntax), where source_term is the Ottoman Turkish term that the term in question was borrowed from and affix is the South Levantine Arabic affix used to adapt the Ottoman Turkish term. An example is Polish adresować (to address), which would use {{af|pl|type=adap|fr:adresser|-ować}} to indicate that is was formed from French adresser with the addition of the Polish verb-forming affix -ować.