Hello, you have come here looking for the meaning of the word Chinese. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Chinese, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Chinese in singular and plural. Everything you need to know about the word Chinese you have here. The definition of the word Chinese will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofChinese, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
From China + -ese under influence of Portuguesechinês, replacing older Chinish. Doublet of chinois. In its orientalist sense of "generically exotic, backwards, or poorly organized", sometimes a deliberate marketing strategy to increase sales, as with the German Chinese checkers. In its sense related to the orientation of stage lighting's barn doors, a reference to a supposed resemblance to East Asian eyes.
1980 November 30, “Communist China's 'Pin Yin' system causes confusion among foreigners”, in Free China Weekly, volume XXI, number 47, Taipei, page 1:
In this instance, when the Chairman of the "Accuracy in Media" spoke out strongly against the Chinese Communist system of "pin yin" spelling, he was not criticizing any bias or unreliability of news presentation but specifically the inconvenience and confusion caused by the "pin yin" spelling of Chinese names.
In the early 1870’s anti-Chinese agitation in California became organized and focused under the leadership of Denis Kearney, who was, ironically, an immigrant from Ireland. A campaign of organized violence against Chinese communities took form, and the hysteria led to political pressure too violent to be resisted. President Hayes vetoed an act of Congress restricting Chinese immigration, but he did force renegotiation of the Burlingame Treaty under which the government of China agreed to restrict emigration voluntarily.
There are four Chinesetones... five, if you count the neutral one.
1928, Otto Jespersen, An International Language, page 82:
The construction of a verbal system which is fairly regular and at the same time based on existing languages is a most difficult task, because in no other domain of the grammar do languages retain a greater number of ancient irregularities and differ more fundamentally from one another. Still an attempt will be made here to conciliate the two points of view and to bring about something which resembles the simple Chinese grammar without, however, losing its European character or the power of expressing nuances to which we are accustomed in our own languages.
The DPRK (Joseon Minjujui Inmin Konghuaguk 朝鮮民主主義人民共和國) is read in Chinese as Chaoxian minzhu zhuyi renmin gonghe guo, and its capital, Pyeonyang, is pronounced Pingrang 平壤.
1900, Jared Sparks, Edward Everett, Henry Cabot Lodge, The North American Review, volume 171, page 390:
If the Chinese were a people like the Russians, the Germans or the French, we (I address chiefly American and British readers) would observe any marked increase in their industrial activity or in their national aggressiveness with some misgiving, possibly, but […]
1934, Chinese Affairs, volume 65, page 23:
I have given these points to make it clear that the Chinese are a people of strong emotion; and that this emotion is highest and purest when running in the channels of filial piety and loyalty.
After Pearl Harbor, American sympathy for the Chinese grew even stronger, for the Chinese were a people who had long been bravely resisting Japanese aggressors.
2019 September 30, Jiang Jiang, “I am proud of my country”, in Times of Malta:
China is a country with a 5,000 year uninterrupted civilisation, and the Chinese are a people that keep moving forward amid trials and tribulations.
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
1738, J. B. Du Halde, “PROVINCE IV. FO-KYEN.”, in A Description of the Empire of China and Chinese-Tartary, Together with the Kingdoms of Korea, and Tibet, volume I, London, →OCLC, page 88:
If the Chineſe had Liberty to ſettle in Formoſa, ſeveral Families would gladly tranſplant themſelves thither ; but in order thereto they muſt obtain Paſsports from the Mandarins of China, who grant them with Difficulty, and not without taking Security. The Mandarins are very careful to examine all that paſs into or out of the Iſland, and ſome of them extort Money under-hand. This extraordinary Precaution is the Effect of good Policy eſpecially as the Tartars are Maſters of China ; for Formoſa is a Place of great Importance, and if a Chineſe ſhould ſeize it, he might raiſe great Troubles in the Empire : ſo that the Emperor keeps a Garriſon there of ten thouſand Men, commanded by a Tſong-ping, or Lieutenant-General, two Fû-tſyang, or Major-General, and ſeveral inferior Officers; who are chang’d duely every three years, or oftner, if there be Occaſion.
1999, Lydia Laube, Bound for Vietnam, →ISBN, page 24:
But I had the unmitigated pleasure of watching a family of four Chinese struggle to use knives and forks to [eat] their bacon and eggs.
As with other terms for people formed with -ese, the countable singular noun in reference to a person (as in "I am a Chinese", "writing about Chinese cuisine as a Chinese") is uncommon and often taken as incorrect. In its place, the adjective is used, by itself (as in "I am Chinese") or before a noun like person, man, or woman ("writing about Chinese cuisine as a Chinese person"). See also -ish, which is similarly only used primarily as an adjective or as a plural noun. However, it is rather frequent in East Asia as a translation.
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.