Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Citations:coitchenn. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Citations:coitchenn, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Citations:coitchenn in singular and plural. Everything you need to know about the word
Citations:coitchenn you have here. The definition of the word
Citations:coitchenn will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Citations:coitchenn, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
‘common, mutual, shared’
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d12
Is coitchen do cechtar de ainm alaili.- Common to each of them is the name of the other.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 53b27
Foilsigidir són ⁊ do·adbat nertad coitchen do chách .i. ara·ngé cách Día amal dund·rigni-som ⁊ rond·cechladar […]- He reveals this and shows a common exhortation to everyone, i.e. that everyone should pray to God as he did, and that he will hear him
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 144d3
Nach torbatu coitchenn ro·boí indib fri dénum n-uilc, at·rubalt tar hǽsi á pectha.- Any common advantage that had been in them for doing evil, it has perished for their sin.
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 50a3
.i. huare nád·n-étada diṅgrae saingnuste dia inni amal adid·chotatsat gnusi doacaldmacha olchenae. patronomica possesiva rl. Aní ba choitchen doaib-sem huili iarum iṡ nomen diles do-som.- i.e. because it hasn't gotten a special appellation from its meaning as other appellative species have (patronymics, possessives, etc.). What was common to them all then, is a proper name for this .