Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Citations:hácek. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Citations:hácek, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Citations:hácek in singular and plural. Everything you need to know about the word
Citations:hácek you have here. The definition of the word
Citations:hácek will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Citations:hácek, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English citations of hácek
- 1995 December 1st, “Ian Tresman” (user name), comp.text.sgml (Usenet newsgroup), “Re: Q: what’s a caron?”, Message ID: <[email protected]>#1/1
- This is from the Multilingual PC Directory:
caron (caron)
An accent mark placed above a character. Used in languages such as Czech, Latvian, Lithuanian, Croatian, Slovak, Slovene, Wendic and many transliterated languages. (Also called a Hácek mark). (cf. accents).
- 1997 June 17th, “Marius Svenkerud” (user name), sci.lang (Usenet newsgroup), “Re: Russian transliteration (was: Peking versus Beijing (was: Re: Chinese/Japanese ‘l’/‘r’))”, Message ID: <[email protected]>#1/1
- Beside of these transliteration systems that you mention from America, there are the German system (Jelzin, Tschaikowsky), the Serbocroat(?) system (Jelcin, C<hácek>ernomirdin), and there used to be (since the 70s) a common Scandinavian system that wasn’t always followed.
- 2003 February 7th (3:51pm), “Emil Jelstrup” (user name), misc.transport.rail.europe (Usenet newsgroup), “Re: Train Riga or Vilnius to Tallinn?”, Message ID: <[email protected]>
- Lugazi (the “z” is with caron/hácek), or Lugazhi in transliterated Cyrillic.
- 2004 June 23rd (10:16am), “Jezebel” (user name), microsoft.public.word.printingfonts (Usenet newsgroup), “Re: inverted circumflex”, Message ID: <#[email protected]>
- A hacek or hácek (“?”, pronounced HUH-check), also known as a caron, is a diacritic placed over certain letters to indicate palatalization or jotation in the orthography of some Slavic and Baltic languages.
- 2006 October 25th (1:53pm), “Art Neuendorffer” (user name), humanities.lit.authors.shakespeare (Usenet newsgroup), “Oxford could not have written the *CARON*”, Message ID: <[email protected]>
- A *HACEK* or hácek (pronounced “ˈhatchek”), a.k.a. *CARON* is a diacritic placed over certain letters to indicate palatalization in the orthography of some Slavonic languages, such as Czech, and the Baltic languages.
- 2006 October 25th (4:53pm), “Michael Pronay” (user name), alt.food.wine (Usenet newsgroup), “Re: Just back from Piedmont”, Message ID: <[email protected]>
- There’s no “hácek” (inversed ^) either, which is a problem when writing about eastern European wines.