Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Citations:námae. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Citations:námae, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Citations:námae in singular and plural. Everything you need to know about the word
Citations:námae you have here. The definition of the word
Citations:námae will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Citations:námae, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Old Irish citations of námae
‘enemy’
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 51c9
Is in núall do·ngniat hó ru·maith for a náimtea remib.- It is the cry that they make when their enemies are defeated by them.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 59c3
Is ed con·aitecht tantum dílgud a pecthae ṅdó hó Día, ⁊ ní comtacht cumachtae ṅdíglae fora náimtea.- That is, he asked only for forgiveness of his sins to him by God, and he did not ask for power of vengeance on his enemies.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 73d1
Fu·lilsain-se .i. matis mu námait duda·gnetis ⁊ maniptis mu chara⟨i⟩t duda·gnetis.- I would have endured, i.e. if it had been my enemies who did them and if it had not been my friends who did them.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 77a12
Air du·roimnibetar mo popuil-se a rrecht dia n‑uilemarbae-siu a náimtea .i. mani bé nech fris·chomarr doibsom ⁊ ⟨du⟩da·imchomarr dia chomalnad tri fochaidi ⁊ ingraimmen.- For my peoples will forget their law if you sg kill all their enemies, i.e. if there is no one who will hurt them and constrain them to fulfill it through tribulations and persecutions.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 91a21
Is hé forcan du·rat-som forsna mmórchol du·rigénsat a námait fris, díltud remdéicsen Dǽ desom, húare nád tarat dígail forsnahí du·rigénsat in⟨na⟩hísin frissium.- It is the end that he has put on the great sins that his enemies have committed against him, the denial of God’s providence for him, because he has not inflicted punishment on those who have done those things to him.