Citations:níba

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Citations:níba. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Citations:níba, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Citations:níba in singular and plural. Everything you need to know about the word Citations:níba you have here. The definition of the word Citations:níba will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofCitations:níba, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Old Irish citations of níba

First-person singular negative present subjunctive

  • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21d3
    Niba dimicthe-se libsi cía·béo i fochidib, ar [is] gloria dúibsi ón
    I should not be despised by you although I may be in sufferings: for this is glory to you

Third-person singular negative future

  • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 11a6
    Níba unus gébas a mbúaid húaibsi.
    It will not be one of you that will gain the victory.
  • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
    Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.
    It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.
  • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 22b23
    Ci as·bera nech ro·pïa nem cía du·gneid na rétu sa, nípa fír.
    Even if anyone says you pl will have heaven although you do these things, it will not be true.
  • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 27c4
    Ɔna tíssed etir in dígal; níba samlid insin, acht du·fïastar tra cenn-som.
    So that the punishment should not come at all; that will not be so, but punishment will be inflicted because of them.