Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Citations:werewulf. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Citations:werewulf, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Citations:werewulf in singular and plural. Everything you need to know about the word
Citations:werewulf you have here. The definition of the word
Citations:werewulf will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Citations:werewulf, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
c. 1060 [c. 1021], Wulfstan II, Arcebisceop on Eoforwic, In nomine Domini. Ðis is seo gerædnes, þe witan geræddon ⁊ be manegum godum bisnum asmeadon; and þæt wæs geworden sona swa Cnút cyngc mid his witena geþeahte frið ⁊ freondscipe betweox Denum ⁊ Englum fullice gefæstnode ⁊ heora ærran saca ealle getwæmde. (
CCCC MS. 201), in
Felix Liebermann, editor,
Die Gesetze der Angelsachsen [
The Laws of the Anglo-Saxons],
Erster Band: Text und Übersetzung ,
Halle a. S.:
Max Niemeyer, published
1903,
„I Cn … Cnut: Gesetze (25. Dec. 1027–34) I (kirchlich)“ [
“I Cn … Cnut: Laws (25th Dec. 1027–34) I (ecclesiastical)”],
page 306/3,
§ 26.3:
Þonne moton þa hyrdas beon swyðe wacore ⁊ geornlice clepiende, þe wið þonne ðeodsceaðan folce sceolan scyldan: þæt syndan bisceopas ⁊ mæssepreostas, þe godcunde heorda bewarian ⁊ bewerian scylan mid wislican laran, þæt wodfreca werewulf to swiðe ne slyte, ne to fela ne abite of godcundre hearde.- (please add an English translation of this quotation)
c. 1070 [c. 1021], Wulfstan II, Arcebisceop on Eoforwic, Ðis is seo gerædnys, þe Cnut ciningc, ealles Englalandes ciningc ⁊ Dena cining mid his witena geþeahte gerædde, Gode to lofe ⁊ him sylfum to cynescipe ⁊ to þearfe; ⁊ þæt wæs on ðære halgan midewintres tide on Winceastre. (
GB-Lbl Cotton MS. Nero A.i), in
Felix Liebermann, editor,
Die Gesetze der Angelsachsen [
The Laws of the Anglo-Saxons],
Erster Band: Text und Übersetzung ,
Halle a. S.:
Max Niemeyer, published
1903,
„I Cn … Cnut: Gesetze (25. Dec. 1027–34) I (kirchlich)“ [
“I Cn … Cnut: Laws (25th Dec. 1027–34) I (ecclesiastical)”],
page 306/1,
§ 26.3:
Þonne moton þa hyrdas beon swyðe wacore ⁊ geornlice clypigende, þe wið þone þeodsceaðan folce sceolon scyldan: þæt syndan bisceopas ⁊ mæssepreostas, þe godcunde heorda bewarian ⁊ bewerian sceolon mid wislican laran, þæt se wodfreca werewulf to swyðe ne slite, ne to fela ne abíte of godcundre heorde.- (please add an English translation of this quotation)
c. 1120 [c. 1021], Wulfstan II, Arcebisceop on Eoforwic, Ðis is seo gerednes, þe Cnut cyningc mid his witena geþeahte geredde, Gode to lofe ⁊ hym sylfum to cynescipe ⁊ to þearfe; ⁊ þæt wæs on ðam halgan middewintres tid on Winceastre. (
GB-Lbl Harley MS. 55), in
Felix Liebermann, editor,
Die Gesetze der Angelsachsen [
The Laws of the Anglo-Saxons],
Erster Band: Text und Übersetzung ,
Halle a. S.:
Max Niemeyer, published
1903,
„I Cn … Cnut: Gesetze (25. Dec. 1027–34) I (kirchlich)“ [
“I Cn … Cnut: Laws (25th Dec. 1027–34) I (ecclesiastical)”],
page 306/2,
§ 26.3:
Ðonne moton ða hyrdas beon swiðe wácore ⁊ geornlice clypiende, ðe wið ðone ðeodscaðan folce sceal scyldan: ðæt synda bisceopas ⁊ mæssepreostas, ðe godcunde heorda bewarian ⁊ bewerian sceolan mid wislicum laran, þæt se wodfréca werewulf to swiðe ne slite, ne to feola abíte of godcundre heorde.- (please add an English translation of this quotation)
c. 1125–1130 [c. 1021], Wulfstan II, Arcebisceop on Eoforwic, Anglo-Saxon Laws (Cambridge, Corpus Christi College, MS 383), folio 40, recto, lines 9–16:ðonne moꞇon ðahẏꞃꝺaꞅ beon ꞅƿıðe · ƿácoꞃe · ⁊ ᵹeoꞃnlıce clẏpıenꝺe ðe ƿıð ðone ðeoꝺ ꞅceaðan · ꝼolce ꞅceal ꞅcẏlꝺan · Ðæꞇ ꞅẏnꝺaꞅ bıꞅceopaꞅ · ⁊ mæꞅꞅe pꞃeoꞅꞇaꞅ · ðe ᵹoꝺcunꝺe heoꞃꝺa be ƿaꞃıan · ⁊ be ƿeꞃıan ꞅceolan · mıꝺ ƿıꞅlıcũ laꞃan · ꝥ ꞅe ƿoꝺ ꝼꞃéca ƿeꞃeƿulꝼ ꞇo ꞅƿıðe neꞅlıꞇe · ne ꞇo ꝼeola abíꞇe · oꝼ ᵹoꝺcunꝺꞃe heoꞃꝺe ·- [Ðonne moton ða hyrdas beon swiðe, wácore, ⁊ geornlice clypiende ðe wið ðone ðeodsceaðan, folce sceal scyldan. Ðæt syndas bisceopas, ⁊ mæssepreostas, ðe godcunde heorda bewarian, ⁊ bewerian sceolan, mid wislicum laran, þæt se wodfréca werewulf to swiðe ne slite, ne to feola abíte, of godcundre heorde.]
- (please add an English translation of this quotation)