Droom

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Droom. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Droom, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Droom in singular and plural. Everything you need to know about the word Droom you have here. The definition of the word Droom will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofDroom, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: droom

Central Franconian

Alternative forms

Etymology

From Middle High German drōm, from Old High German *droum, northern variant of troum.

Pronunciation

  • IPA(key): /dʀoːm/ (Ripuarian; western Moselle Franconian)
  • IPA(key): /dʀɔːm/ (eastern Moselle Franconian)

Noun

Droom m (plural Drööm or Dreem or Drääm, diminutive Dröömche or Dreemche or Dräämche)

  1. (most dialects) dream

Usage notes

  • The inflected forms with -ö- are Ripuarian. The forms with -e- are used in Moselle Franconian dialects that pronounce /oː/ in the singular; those with -ä- are used in dialects that pronounce /ɔː/.

Derived terms

Plautdietsch

Etymology

From Middle Low German drôm, from Old Saxon drōm, from Proto-West Germanic *draum, from Proto-Germanic *draumaz. Cognate with English dream, North Frisian drom, German Traum.

Noun

Droom m (plural Dreem)

  1. dream

Saterland Frisian

Etymology

From Old Frisian drām, from Proto-West Germanic *draum. Cognates include West Frisian dream, English dream, and German Traum.

Pronunciation

Noun

Droom m (plural Drome)

  1. dream
    • 2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:20:
      Wilst hie noch deeruur ättertoachte, ferskeen him n Ängel fon dän Here in n Droom un kwaad: Josef, Súun fon David, freze die nit, Maria as dien Wieuw bie die aptouníemen;
      While he was still thinking about it, came to him an angel from the Lord in a dream and said: Joseph, son of David, don't be afraid to take Maria as your wife;

References

  • Marron C. Fort (2015) “Droom”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN