Johannes

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Johannes. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Johannes, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Johannes in singular and plural. Everything you need to know about the word Johannes you have here. The definition of the word Johannes will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofJohannes, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: johannes and Jóhannes

English

Etymology

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān).

Pronunciation

Noun

Johannes

  1. (historical) A former Portuguese gold coin.

Proper noun

Johannes

  1. A male given name from Late Latin Iōhannēs , variant of John or Jon.

Usage notes

  • Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.

Alternative forms

  • Joh (diminutive)

Afrikaans

Etymology

From Dutch Johannes.

Proper noun

Johannes

  1. John (evangelist)
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John

Danish

Alternative forms

Etymology

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation

Proper noun

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
      Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John

Usage notes

  • The most common Danish form of the given name is Jens.

References

  • Danskernes Navne, based on CPR data: 51 371 males with the given name Johannes have been registered in Denmark between about 1890 (=the population alive in 1967) and January 2005, with the frequency peak in the 1910s. Accessed on 19 June 2011.

Dutch

Dutch Wikipedia has an article on:
Wikipedia nl

Etymology

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation

  • IPA(key): /joːˈhɑnəs/
  • Audio:(file)

Proper noun

Johannes m

  1. (biblical) John
  2. John (book of the Bible)
  3. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John

Derived terms

Estonian

Etymology

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation

Proper noun

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
      Oli Jumala läkitatud mees, nimega Johannes.
      There was a man sent from God whose name was John
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John

Finnish

Etymology

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation

Proper noun

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1992, The Holy Bible, John 1:6:
      Tuli mies, Jumalan lähettämä, hänen nimensä oli Johannes
      There was a man sent from God, whose name was John.
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John
    • 1961, Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, WSOY (1980), →ISBN, page 224:
      Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
      In 1927, Elina gave birth to a fourth son. Grandma suggested that Jussi's name should be inherited as the first name and not just the second one, as had been done until now. Elina wasn't however quite fond of the old-fashioned name Johannes, and so instead it was given in another form; thus the son was named Juhani.
    • 1982, Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
      Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
      The grandfather didn't really like the way grandmother called him either, he had been christened 'Johannes and Sylvi reminisced that grandfather had thought of it as a handsome, biblical name.
    • 2016, Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
      - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
      - Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
      Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.
      - How old are your childrein again?
      - Bertta is six years old and Johannes nine.
      Kalliovaara had surely thought about the names and decided to choose safe but stylish older names.
  3. A former municipality of Finland, now the locality of Sovetsky in Leningrad Oblast, Russia.

Usage notes

  • A common male middle name in Finland, also moderately common as a first name.
  • Other variants are the most common male names overall: Juhani for middle names and Juha for first names.

Declension

Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation)
nominative Johannes Johannekset
genitive Johanneksen Johannesten
Johanneksien
partitive Johannesta Johanneksia
illative Johannekseen Johanneksiin
singular plural
nominative Johannes Johannekset
accusative nom. Johannes Johannekset
gen. Johanneksen
genitive Johanneksen Johannesten
Johanneksien
partitive Johannesta Johanneksia
inessive Johanneksessa Johanneksissa
elative Johanneksesta Johanneksista
illative Johannekseen Johanneksiin
adessive Johanneksella Johanneksilla
ablative Johannekselta Johanneksilta
allative Johannekselle Johanneksille
essive Johanneksena Johanneksina
translative Johannekseksi Johanneksiksi
abessive Johanneksetta Johanneksitta
instructive Johanneksin
comitative See the possessive forms below.
Possessive forms of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation)

Derived terms

(compounds):

Statistics

  • Johannes is the 156th most common male given name in Finland, belonging to 4,063 male individuals (and as a middle name to 128,671 more, making it more common as a middle name), and also belongs to 8 female individuals (and as a middle name to 38 more, making it more common as a middle name), according to February 2023 data from the Digital and Population Data Services Agency of Finland.

References

  • avoindata.fi statistics on first and middle names 2022-02-07, based on the Digital and Population Data Services Agency's Population Information System register.

German

Alternative forms

Etymology

From Medieval Latin Jōhannēs, from Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān) (perhaps from a former Jəhôħānān). Cognate with English John.

Pronunciation

Proper noun

Johannes m (proper noun, strong, genitive Johannes' or Johannis)

  1. (biblical) John.
    • 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
      Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John.
    • 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
      Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John.
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John; variant form Hans

Declension

Obsolete Latinate declension:

Noun

Johannes m (strong, genitive Johannes, plural Johannesse)

  1. (colloquial) penis; cock
    Synonyms: see Thesaurus:Penis
    Wie die Nase des Mannes, so der Johannes. (vulgar saying)
    Like a man’s nose, such is his cock.
    • 2012, editorial board of Musikexpress, “Penis im Ventilator: Chad Kroeger zahlt 600 DM an Bühnentechniker”, in Musikexpress:
      Und wir haben unserem Schlagzeugtechniker 600 DM dafür gezahlt, dass er seinen Johannes in den Ventilator steckt.
      And we paid our drum technician 600 marks to stick his john thomas into an electrical fan.

Declension

Hunsrik

Etymology

    From Middle High German Jōhannes, borrowed from Latin Iōannēs, borrowed from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), borrowed from Biblical Hebrew יוֹחָנָן. Doublet of Schwong.

    Cognate with English John and German Johannes.

    Pronunciation

    • IPA(key): /joˈhanəs/
    • Rhymes: -anəs
    • Syllabification: Jo‧han‧nes

    Proper noun

    Johannes m

    1. (biblical) John
    2. a male given name, equivalent to English John

    References

    • Piter Kehoma Boll (2021) “Johannes”, in Dicionário Hunsriqueano Riograndense–Português (in Portuguese), 3rd edition, Ivoti: Riograndenser Hunsrickisch, page 102, column 2

    Latin

    Pronunciation

    Proper noun

    Jōhannēs m sg (genitive Jōhannis); third declension

    1. Medieval Latin form of Iōhannēs

    Declension

    Third-declension noun, singular only.

    singular
    nominative Jōhannēs
    genitive Jōhannis
    dative Jōhannī
    accusative Jōhannem
    ablative Jōhanne
    vocative Jōhannēs

    Middle English

    Proper noun

    Johannes

    1. a male given name from Late Latin Iōhannēs , variant of John, equivalent to English John or Jon

    Middle High German

    Alternative forms

    Etymology

      Learned borrowing from Latin Iōannēs, borrowed from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), borrowed from Biblical Hebrew יוֹחָנָן.

      Proper noun

      Jōhannes m

      1. (biblical) John the Baptist
      2. (biblical) John the Apostle
      3. (mediaeval folklore) Prester John

      Declension

      This entry needs an inflection-table template.

      Descendants

      • German: Johannes
      • Central Franconian:

      References

      • Benecke, Georg Friedrich, Müller, Wilhelm, Zarncke, Friedrich (1863) “Johannes”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
      • "Jōhannes" in Köbler, Gerhard, Mittelhochdeutsches Wörterbuch (3rd edition 2014)

      Norwegian

      Etymology

      From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

      Proper noun

      Johannes

      1. (biblical) John.
        • 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
          En mann stod fram, utsendt av Gud. Johannes var hans navn.
          There was a man sent from God. His name was John.
      2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John

      Usage notes

      Known from neo-runic 18th-century inscriptions as ᛁᚮᚼᛆᛷᛷ+ᛋ (mainly from Hordaland).[1][2]

      Patronymics:

      See also

      References

      • Statistisk sentralbyrå, Namnestatistikk: 7 265 males with the given name Johannes living in Norway on January 1st 2011, with the frequency peak in the 19th century. Accessed on 19 May, 2011.
      1. ^ K. Jonas Nordby (2002) Nyere tids runer i Hardanger, page 96
      2. ^ K. Jonas Nordby (2001) Etterreformatoriske runeinnskrifter i Norge: Opphav og tradisjon, page 85

      Swedish

      Etymology

      From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.

      Pronunciation

      This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

      Proper noun

      Johannes c (genitive Johannes)

      1. (biblical) John
        • 1981, Bibelen, Johannes 1:6:
          Det kom en man som var sänd av Gud, hans namn var Johannes.
          There was a man sent from God, whose name was John.
      2. a male given name from Late Latin Iōhannēs , equivalent to English John

      References

      • Roland Otterbjörk (1996) Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell, →ISBN
      • Statistiska centralbyrån and Sture Allén and Staffan Wåhlin (1995) Förnamnsboken, Norstedts, →ISBN: 31,185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.