Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Kuei-p'ing. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Kuei-p'ing, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Kuei-p'ing in singular and plural. Everything you need to know about the word
Kuei-p'ing you have here. The definition of the word
Kuei-p'ing will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Kuei-p'ing, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
From Mandarin 桂平 (Guìpíng) Wade–Giles romanization: Kuei⁴-pʻing².[1]
Proper noun
Kuei-p'ing
- Alternative form of Guiping
1970, Philip A. Kuhn, Rebellion and Its Enemies in Late Imperial China, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 174:Hung Hsiu-ch’üan and Feng Yun-shan, founders and propagators of the new pseudo-Christianity, converted dozens of communities during their missionary work in the years 1844-1850. These communities lay in a number of districts but principally in Kuei-hsien and Kuei-p’ing in southern Kwangsi.
1971, Franz Michael, “Hung Hsiu-ch'üan and the Taiping Uprising”, in Chün-tu Hsüeh, editor, Revolutionary Leaders of Modern China, Oxford University Press, published 1973, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 26:When Hung and Feng returned to the area of Kuei-p’ing in the summer of 1849, they had to take note of this new type of leadership based on trances.
1988, Charles E. Ronan, Bonnie B. C. Oh, editors, East Meets West: the Jesuits in China, 1582-1773, Chicago: Loyola University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 178:He obtained the chin-shih degree in 1595 and, after a number of official appointments, became the intendant of the Kuei-p’ing circuit in Kuangsi in 1624.
- For more quotations using this term, see Citations:Kuei-p'ing.
Translations
References
- ^ Shabad, Theodore (1972) “Index”, in China's Changing Map, New York: Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, pages 345, 356:
Chinese place names are listed in three common spelling styles: […] (1) the Post Office system, […] (2) the Wade-Giles system, […] shown after the main entry […] (3) the Chinese Communists' own Pinyin romanization system, which also appears in parentheses […] Kweiping (Kuei-p’ing, Guiping)