Module:RQ:mxi:Kharja/data

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Module:RQ:mxi:Kharja/data. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Module:RQ:mxi:Kharja/data, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Module:RQ:mxi:Kharja/data in singular and plural. Everything you need to know about the word Module:RQ:mxi:Kharja/data you have here. The definition of the word Module:RQ:mxi:Kharja/data will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofModule:RQ:mxi:Kharja/data, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.


-- CODEPOINTS
-- ڢ U+06A2 ARABIC LETTER FEH WITH DOT MOVED BELOW
-- ࢽ U+08BD ARABIC LETTER AFRICAN NOON
-- ڧ U+06A7 ARABIC LETTER QAF WITH DOT ABOVE
-- ی U+06CC ARABIC LETTER FARSI YEH

return {
	A1 = {
		author = "Muḥammad ibn ʕUbada",
		sections = {
			{ -- 1
				text = " { }",
				norm = " { }",
			}, { -- 2
				text = "{}  ",
				norm = "{}  ",
			}, { -- 3
				text = " ",
			}, { -- 4
				text = " ",
			}, { -- 5
				text = "{}   ",
			}, { -- 6
				text = "{} ",
				tr = "{} ",
			}, { -- 7
				text = "- ",
			}, { -- 8
				text = "-",
			}
		}
	}, A5 = {
		author = "al-Aʕmā",
		sections = {
			{
				-- Here <n> is first eastern and then Maghrebi.
				-- These guys can't spell the same word twice smh.
				text = "{  } ",
			}, {
				text = "   {} ",
				norm = "   {} ",
			}
		}
	}, A8 = {
		author = "al-Aʕmā",
		sections = {
			{
				text = " {}    ",
				ts = " {}    ",
				t = " ,    ",
			}
		}
	}, A16 = {
		sections = {
			{
				text = "   ",
			}, {
				text = "  ",
			}
		}
	}, A17 = {
		author = "al-Lāridī",
		sections = {
			-- I won't use Maghrebi <n> here as the manuscript shows normal dotting.
			{ -- 1
				text = "  ",
				ts = "  ",
				-- or is it Arabic ?
				t = "  , ",
			}, { -- 2
				-- Warning, Jones lists an <ʔ> too much between the <y> and <m>.
				-- He further proceeds correctly, it's just the list that's wrong.
				text = "- -",
				norm = "- -",
			}, { -- 3
				text = " {}",
			}, { -- 4
				text = " ",
			}
		}
	}, A18 = {
		-- Jones going crazy with the corrections here.
		sections = {
			{
				text = "   ",
				norm = "   ",
			}, {
				text = "    ",
				norm = "    ",
				ts = "     ",
			}
		}
	}, H1 = {
		sections = {
			{
				text = "  ",
				t = ", , ",
			}, {
				text = "... תנתבאן",
				t= "... ...",
			}, {
				text = " {}",
				t = "  ",
			}, {
				text = "...  ",
				t = "...   ",
			}
		}
	}, H2 = {
		sections = {
			-- there might be vocalisation I am unable to read
			{
				text = "  ",
				t = " (me)   a ",
			}, {
				text = " {}",
				t= "  ",
			}, {
				text = "  ",
				t= "    to ",
			}, {
				text = " { }",
				t = "  ",
			}
		}
	}, H3 = {
		sections = {
			{
				text = "    ",
				t = "Ever    has been coming",
				lit = "    ",
			}, {
				text = "  ",
				t = "  !",
			}, {
				text = "   ",
				t= "He appears  a ",
				lit= "  (a)   (the) ",
			}, {
				text = " {}",
				t = " ",
			}
		}
	}, H14 = {
		sections = {
			{
				text = " ",
				t = " , ?",
			}, {
				text = "  ",
				t = "   <at> the ",
			},
		}
	}, H16 = {
		sections = {
			{
				text = "     ",
				t = " ,  will become  ?",
				lit = "      ?",
			}, {
				text = "{}",
				t = "",
			}, {
				text = "  ",
				t = " leave !",
				lit = "     !",
			}
		}
	}
};

-- REFERENCES:
-- * Jones, Alan (1988) Romance Kharjas in Andalusian Arabic Muwaššaḥ Poetry
-- * Haxen, Ulf (1981) Hispano-Hebrew Strophic Poetry
-- * Heger, Klaus (1960) Die bisher veröffentlichten Hargas und ihre Deutungen