Module:RQ:pi:Shan Paritta

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Module:RQ:pi:Shan Paritta. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Module:RQ:pi:Shan Paritta, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Module:RQ:pi:Shan Paritta in singular and plural. Everything you need to know about the word Module:RQ:pi:Shan Paritta you have here. The definition of the word Module:RQ:pi:Shan Paritta will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofModule:RQ:pi:Shan Paritta, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

This module is a data module providing a catalogue of passages from one particular book or article for each passage to demonstrate the existence of multiple Pali words. The modules returns a 3-D array (technically a Lua table), indexed as follows:

  1. The outer index is the page number.
  2. The second index is a character string serving as the name of the passage within the page - using the first word is the simplest scheme.
  3. The third index is an element number - the text (item 1), its transliteration (item 2) (optional) and its translation (item 3). There are three optional items - normalisation, which corrects significant aberrant spelling or significant grammatical errors in the quoted text (item norm), literal translation (item lit), and normalisation of the transliteration (item ts) to bring it into line with Roman script Pali. The changed text is delimited by ⧁⧀ pairs so that it may be flexibly highlighted, and the effects should cascade from normalisation to transliteration to normalised transliteration.

The table has one named element, "reference", that holds the name of the template (namely, {{RQ:pi:Shan Paritta}}) used to identify the source to the reader and format the quote, its transliteration and its translation.

The intention is that the word will be highlighted when selected by these three indices. Words are assigned positive numbers and their boundaries are marked up in the form {number-word}. This mark up can be nested, so that words may contain other words. Different sections may have the same number; this allows for repeated words, overlapping words, and discontiguous translations.

The words are transcluded into a page using an invocation of the form {{RQ:pi:Shan Paritta quote|15|idampi|3}}; this example produces the text:

1984, anonymous author, translated by Ānandajoti Bhikkhu, ပရိတ်လုင်ၽႆတႆး [pǎ rǐt lǔng phǎi tái, Shan Great Paritta]‎ (overall work in Shan), page 15:
ဣဒမ္ပိ သံဃေ ရတနံ ပဏီတံ၊
ဧတေန သစ္စေန သုဝထ္ထိ ဟောတု။
[ဣဒမ္ပိ သံဃေ ရတနံ ပဏီတံ၊
ဧတေန သစ္စေန သုဝတ္ထိ ဟောတု။]
Idampi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ: etena saccena suvatthi hotu!
/Idampi Saghe ratanaṃ paṇītaṃ: etena saccena suvatthi hotu!/
This excellent treasure is in the Saṅgha: by virtue of this truth may there be safety!
(literally, “And also this excellent treasure is in the Saṅgha: by virtue of this truth may there be safety!”)

There is no advantage in including a passage for the sake of one word; one can use {{RQ:pi:Shan Paritta}} directly for that purpose.


--[[

Source: https://www.burmalibrary.org/sites/burmalibrary.org/files/obl/paritta_pali-shan_0.pdf

Translation by, or adapted from, Anandajoti Bhikkhu, licensed under
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License

English translation from:
https://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Chanting-for-Meditators/01-Parittam-Mangalasuttam.htm
]]
local data = {lang=pi, reference = "RQ:pi:Shan Paritta"}

-- Evening Paritta Chants, Day One

local samanta3_pt1 =
	"1. {4-May} {5-the gods} {1-from all over} {2-the universe} {4-assemble} {3-here}<br>"

data = {
    samanta = { 
        "၁။ {1-သမန္တာ} {2-စက္ကဝါဠေသု} {3-အတြာ}’{4-ဂစ္ဆန္တု} {5-ဒေဝတာ}။<br>"..
                "{6-{11-သ{12-ဒ္ဓ}}{12-မ္မံ}} {7-{8-မုနိ}{9-ရာဇဿ}}၊ "..
                "{10-သုဏန္တု} {13-သဂ္ဂ}{14-မောက္ခ}{15-ဒံ}။",
        "1. {1-Samantā} {2-cakkavāḷesu} {3-atrā}-{4-gacchantu} {5-devatā}<br>"..
            "{6-{11-sad}{12-dhammaṃ}} {7-{8-Muni}{9-rājassa}} "..
            "{10-suṇantu} {13-sagga}{14-mokkha}{15-daṃ}:",
        lit = samanta3_pt1 ..
			"and {10-hear} {7-{9-the King} {8-of the Sages{9-’}}} {6-{11-true} {12-Dhamma}} "..
			"{15-giving} {13-heaven} and {14-release}:",
		samanta3_pt1 ..
			"and {10-listen to} {7-{9-the King} {8-of the Sages{9-’}}} "..
				"{6-{11-true} {12-Dhamma}} {15-about} {13-heaven} and {14-release}:"
	},
    dhammassa = {
        "၂။ {1-ဓမ္မ}{2-ဿဝန}{3-ကာလော} {4-အယံ} {5-ဘဒန္တာ}။",
        "2. {1-Dhamma}{2-ssavana}{3-kālo} {4-ayaṃ} {5-bhadantā}.",
        "2. {5-Reverend Sirs}, {4-this} is {3-the time} {2-for hearing} {1-the Dhamma}!"
	},
    namotassa = {
        "၃။ {1-{2-နမော}{3-တဿ}} {4-ဘဂဝတော} {5-အရဟတော} {6-သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ}။",
        "3. {1-{2-Namo}{3-tassa}} {4-Bhagavato} {5-Arahato} {6-{7-Sammā}{8-sambuddhassa}}.",
        "3. {1-{2-Reverence} {3-to him}}, {4-the Fortunate One}, "..
            "{5-the Worthy One}, {6-the {7-Perfect} {8-Sambuddha}}"
	}
}
local brind = "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "
data = {
    ye = {
        "၄။{1-ယေ} {2-သန္တာ} {3-{2-သန္တ}{4-စိတ္တာ}},{5-{6-{7-တိ}}{8-သရဏ}}{8-သရဏာ}},"..
                brind .. "{9-ဧတ္ထ} {10-လောကန္တရေ} {11-ဝါ၊}<br>"..
            "{13-{12-ဘုမ္မာ}{12-ဘုမ္မာ}} {14-စ} {15-ဒေဝါ},{16-ဂုဏ} {17-ဂဏ} {18-ဂဟဏာ},"
                ..brind.."{21-ဗျာဝဋာ}{19-သဗ္ဗ}{20-ကာလံ}၊<br>"..
            "{29-ဧတေ} {30-အာယန္တု} {15-ဒေဝါ}, {24-{25-ဝရ}{26-{27-ကနက}{28-မယေ}}},"
                ..brind.."{31-မေရု}{32-ရာဇေ} {22-ဝသန္တော}၊<br>"..
            "{23-{2-သန္တော} {2-သန္တော}}{40-{33-သ} {34-ဟေတုံ}},{35-{36-မုနိ}{37-ဝရ} {38-ဝစနံ}},"
                ..brind.."သောတုမဂ္ဂံ {39-သမဂ္ဂါ}။",
        "4. {1-Ye} {2-santā} {3-{2-santa}{4-cittā}}, {5-{6-{7-ti}{8-saraṇa}}{8-saraṇā}}, {9-ettha} {10-lokantare} {11-vā},<br>"
            .."{13-{12-bhummā}{12-bhummā} {14-ca} {15-devā}}, {16-guṇa} {17-gaṇa} {18-gahaṇā},<br>{21-byāvaṭā}{19-sabba}{20-kālaṃ},<br>"
            .."{29-ete} {30-āyantu} {15-devā}, {24-{25-vara}{26-{27-kanaka}{28-maye}}}, {31-Meru}{32-rāje} {22-vasanto},<br>"
            .."{23-{2-santo} {2-santo}}{40-{33-sa} {34-hetuṃ}}, {35-{36-Muni}{37-vara} {38-vacanaṃ}} sotumaggaṃ {39-samaggā}.",
-- Should probably emend to:santo santo sahetuṃ, Munivaravacanaṃ sotumaggaṃ samaggaṃ.
        "4. Those (gods) {1-who} are {2-peaceful}, {3-with {2-peaceful} {4-minds}}, {5-who have taken {8-refuge} {6-in the {7-triple} {8-refuge}}}, {11-whether} {9-here}, {11-or} {10-above the worlds},<br>"..
            "{13-the {14-various} {12-earth {15-gods}}}, {17-that group} {18-who have taken up}, {21-and are engaged in}, {16-virtuous deeds} {19-all of} {20-the time},<br>"..
            "{30-may} {29-these} {15-gods} {30-come}, {22-those who dwell} {32-on the majestic} {31-Mt. Meru}, that {24-{25-excellent} {26-{27-gold}{28-en} mountain}},<br>"..
            "{23-{2-peaceful}ly}, and {40-{33-with} {34-good reason}}, (to hear) {35-{36-the Sage’s} {37-excellent} {38-word}} about enterinɡ the stream, {39-in harmony}.",
    },
    sabbesu = {
        "၅။ {22-{1-သဗ္ဗေသု}} {2-စက္ကဝါဠေသု}၊ {3-ယက္ခာ} {4-ဒေဝါ} {5-စ} {6-ဗြဟ္မနော}။<br>"
        .."{7-ယံ} {8-အမှေဟိ} {9-ကတံ} {10-ပုညံ}၊ {24-{1-သဗ္ဗ}}{25-သမ္ပတ္တိ}{26-သာဓကံ} ။<br>"
-- Page break --
        .."၆။ {23-{1-သဗ္ဗေ}} {11-တံ} {12-အနုမောဒိတွာ}၊ {13-သမဂ္ဂါ} {14-သာသနေ} {15-ရတာ}။<br>"
        .."{16-{17-ပမာဒ} {18-ရဟိတာ}} {19-ဟောန္တု}၊ {20-အာရက္ခာသု} {21-ဝိသေသတော}။",
        norm = "၅။ {22-{1-သဗ္ဗေသု}} {2-စက္ကဝါဠေသု}၊ {3-ယက္ခာ} {4-ဒေဝါ} {5-စ} {6-ဗြဟ္မနော}။<br>"
        .."{7-ယံ} {8-အမှေဟိ} {9-ကတံ} {10-ပုညံ}၊ {24-{1-သဗ္ဗ}}{25-သမ္ပတ္တိ}{26-သာ⧁ဓု⧀ကံ}။<br>"
-- Page break --
        .."၆။ {23-{1-သဗ္ဗေ}} {11-တံ} {12-အနုမောဒိတွာ}၊ {13-သမဂ္ဂါ} {14-သာသနေ} {15-ရတာ}။<br>"
        .."{16-{17-ပမာဒ} {18-ရဟိတာ}} {19-ဟောန္တု}၊ {20-အာရက္ခာသု} {21-ဝိသေသတော}။",
        "5. {22-{1-Sabbesu}} {2-cakkavāḷesu}, {3-yakkhā} {4-devā} {5-ca} {6-brahmano},<br>"
        .."{7-Yaṃ} {8-amhehi} {9-kataṃ} {10-puññaṃ}, {24-{1-sabba}}{25-sampatti}{26-sādhukaṃ},<br>"
-- Page break --
        .."6. {23-{1-Sabbe}} {11-taṃ} {12-anumoditvā}, {13-samaggā} {14-sāsane} {15-ratā},<br>"
        .."{16-{17-Pamāda} {18-rahitā}} {19-hontu}, {20-ārakkhāsu} {21-visesato}.",
        "5. {19-May} {23-{1-all}} {3-yakkhas}, {4-gods}, {5-and} {6-deities}, {2-from the} {22-{1-whole}} {2-universe},<br>"
        .."{12-After partaking of} {11-the} {10-merits}, {12-and of} {24-{1-all}} the {26-thoroughly} {25-good fortune}<br>"
        .."6. {8-We} {9-have acquired}, {13-being in harmony}, and {15-delighting} {14-in the teaching},<br>"
        .."{19-Be} {16-{18-not} {17-heedless}} and grant us {21-complete} {20-protection}."
	}
}
data.sabbesu = nil -- Check transliteration.
data = {}
data.sabbe = data.sabbesu

local idampi_t1 = "{1-ဣဒ{2-မ္ပိ}} {3-သံဃေ} {4-ရတနံ} {5-ပဏီတံ၊}<br>{6-ဧတေန} {7-သစ္စေန} "
local idampi_t9 = " {9-ဟောတု}။"
data = {
	idampi = {
		idampi_t1 .. "{8-သုဝထ္ထိ}"    .. idampi_t9,
   norm=idampi_t1 .. "{8-သုဝ⧁တ္ထိ⧀}" .. idampi_t9,
		"{1-Idam}{2-pi} {3-Saṃghe} {4-ratanaṃ} {5-paṇītaṃ}: "
		.."{6-etena} {7-saccena} {8-suva⧁t⧀thi} {9-hotu}!",
	 ts="{1-Idam}{2-pi} {3-Sa⧁ṅ⧀ghe} {4-ratanaṃ} {5-paṇītaṃ}: "
		.."{6-etena} {7-saccena} {8-suva⧁t⧀thi} {9-hotu}!",
	lit="{2-And also} {1-this} {5-excellent} {4-treasure} is {3-in the Saṅgha}: "
		.."{6-{7-by virtue of} this} {7-truth} {9-may there be} {8-safety}!",
		"{1-This} {5-excellent} {4-treasure} is {3-in the Saṅgha}: "
		.."{6-{7-by virtue of} this} {7-truth} {9-may there be} {8-safety}!"
	}
}

return data