Reconstruction:Latin/aetaticum

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Latin/aetaticum. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Latin/aetaticum, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Latin/aetaticum in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Latin/aetaticum you have here. The definition of the word Reconstruction:Latin/aetaticum will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Latin/aetaticum, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This Latin entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.
A user has added this reconstruction entry to requests for deletion(+).
Please see that page for discussion and justifications. You may continue to edit this reconstruction entry while the discussion proceeds, but please mention significant edits at the RFD discussion and ensure that the intention of votes already cast is not left unclear. Do not remove the {{rfd}} until the debate has finished.

Latin

Etymology

From aetātem +‎ -āticum.

Pronunciation

Noun

*aetāticum m (Proto-Gallo-Romance)

  1. age

Reconstruction notes

Attested in Old French from ca. 1100 as edage (Song of Roland)[1] and Old Franco-Provençal from the thirteenth century as eajo (Li Via seiti Biatrix).[2] Originated in the north, where it competed with and eventually displaced the descendants of Latin aetātem (> Old French ), possibly due to severe phonetic attrition in the latter. Failed to penetrate south in the early Gallo-Roman period, judging by the absence of *edatge from Occitan and Catalan, which have instead retained Latin aetātem (> edat). Both later borrowed the French word as atge.

The expected gender of nouns with this suffix in Gallo-Romance is masculine. The variable gender of Old French eage m or f may be due to contamination with the aforementioned synonym  f.

Declension

singular plural
nominative */eˈdadjos/ */eˈdadjo/
oblique */eˈdadjo/ */eˈdadjos/

Descendants

  • Old Franco-Provençal: eiajo, eajo
    • Franco-Provençal: âjo
  • Old French: edage, eage, aage m or f (see there for further descendants)

References