From Proto-Indo-European *meyh₁- (“mild, soft”), whence also Latin mītis, Lithuanian meilė, and Sanskrit मयस् (mayas).[1] See also Proto-Celtic *mīnis from the same root, but with different root ablaut and suffixation.
*meinos
O/ā-stem | |||
---|---|---|---|
masculine | singular | dual | plural |
nominative | *meinos | *meinou | *meinoi |
vocative | *meine | *meinou | *meinoi |
accusative | *meinom | *meinou | *meinons |
genitive | *meinī | *meinous | *meinom |
dative | *meinūi | *meinobom | *meinobos |
instrumental | *meinū | *meinobim | *meinobis |
feminine | singular | dual | plural |
nominative | *meinā | *meinai | *meinās |
vocative | *meinā | *meinai | *meinās |
accusative | *meinam | *meinai | *meinans |
genitive | *meinās | *meinous | *meinom |
dative | *meinai | *meinābom | *meinābos |
instrumental | *? | *meinābim | *meinābis |
neuter | singular | dual | plural |
nominative | *meinom | *meinou | *meinā |
vocative | *meinom | *meinou | *meinā |
accusative | *meinom | *meinou | *meinā |
genitive | *meinī | *meinous | *meinom |
dative | *meinūi | *meinobom | *meinobos |
instrumental | *meinū | *meinobim | *meinobis |
Declension of the comparative | |||
---|---|---|---|
masculine | singular | dual | plural |
nominative | *meinyūs | *? | *meinyoses |
vocative | *meinyūs | *? | *meinyoses |
accusative | *meinyosam | *? | *meinyosans |
genitive | *meinisos | *? | *meinisom |
dative | *meinisei | *? | *meinisbos |
instrumental | *meinisī | *? | *meinisbis |
feminine | singular | dual | plural |
nominative | *meinyūs | *? | *meinyoses |
vocative | *meinyūs | *? | *meinyoses |
accusative | *meinyosam | *? | *meinyosans |
genitive | *meinisos | *? | *meinisom |
dative | *meinisei | *? | *meinisbos |
instrumental | *meinisī | *? | *meinisbis |
neuter | singular | dual | plural |
nominative | *meinis | *? | *? |
vocative | *meinis | *? | *? |
accusative | *meinis | *? | *? |
genitive | *meinisos | *? | *meinisom |
dative | *meinisei | *? | *meinisbos |
instrumental | *meinisī | *? | *meinisbis |
Matasović's assignment of this word's Brittonic descendants to *moinis (“benefit, treasure”), requiring him to presume a difficult semantic evolution "treasure" > "beautiful" > "gracile, thin",[2] is simply erroneous for phonetic (one would expect **mun across Brittonic) and semantic reasons.