Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Talk:نعل. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Talk:نعل, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Talk:نعل in singular and plural. Everything you need to know about the word
Talk:نعل you have here. The definition of the word
Talk:نعل will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Talk:نعل, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
@Palaestrator verborum, can you expand the Arabic noun, please? --Vahag (talk) 12:33, 4 January 2018 (UTC)Reply
- @Vahagn Petrosyan Done, even twice as @Atitarev did it simultaneously 😑. Does anyone know why I cannot use the code cus for Cushitic in
{{m}}
or {{langname-mention}}
that is used in Cat:Cushitic languages? Palaestrator verborum sis loquier 🗣 13:37, 4 January 2018 (UTC)Reply
- @Palaestrator verborum, thanks. You can't use language family codes with
{{m}}
. Use {{cog}}
or {{noncog}}
instead. --Vahag (talk) 15:18, 4 January 2018 (UTC)Reply
- @Vahagn Petrosyan, True, I did not think about it. Do you know what
{{langname-mention}}
’s purpose is? Because as it does not link terms I could imagine it also supporting family names. BTW you should protect {{mention}}
, I see every IP can change it while {{l}}
only admins and template editors. Palaestrator verborum sis loquier 🗣 15:27, 4 January 2018 (UTC)Reply
- @Palaestrator verborum, I don't know what
{{langname-mention}}
does, sorry. I protected {{mention}}
. --Vahag (talk) 20:12, 4 January 2018 (UTC)Reply
- @Palaestrator verborum, Vahagn Petrosyan: Thanks and sorry if I caused an edit conflict. I made a wrong assumption in diff because I didn't bother checking any Arabic dictionary first. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:41, 4 January 2018 (UTC)Reply
- @Atitarev No need to be feel bad for the assumption, as even if you had looked into an Arabic dictionary you could not have swept away the suspicion of a borrowing because the verbs look denominal, and of course because we can still not consult an etymological dictionary of Arabic. I had to find a not-so-obvious strain of meaning development in Akkadian and Ugaritic too let it appear as a native formation – here we have the etymologies of the terms more explicit than anywhere else, I dare say we can boast about Wiktionary. For the double-edit, I saw it, incorporated it, and overwrote it, such needless writing is just a risk that is there. Palaestrator verborum sis loquier 🗣 22:00, 4 January 2018 (UTC)Reply