Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Talk:मशक. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Talk:मशक, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Talk:मशक in singular and plural. Everything you need to know about the word
Talk:मशक you have here. The definition of the word
Talk:मशक will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Talk:मशक, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
- @Bhagadatta Hi! According to CDIAL (matsara 9757) and McGregor, मच्छर is from मत्सर (matsara). The Sanskrit etymon of મચ્છર (macchar) is also indicated as मत्सर (matsara). (However, Dāsa has .)
- Also, the entry in CDIAL that contains माशी (māśī) is mákṣā 9696 and the corresponding Sanskrit etymon would be मक्षिका (makṣikā). This agrees with Molesworth (मक्षिका S), Date ( ) and Tulpule मासी (māsī) ().
- So should the entries be changed accordingly, or do you still believe मच्छर (macchar) and माशी (māśī) are both from मशक (maśaka)?
- The CDIAL entry for मशक (maśaka) (maśáka 9917) agrees with the etymologies indicated at মশা (mośa) and মহ (moh). Kutchkutch (talk) 06:03, 24 July 2018 (UTC)Reply
- @Kutchkutch: Thanks for checking. This edit was made by me when I used to go by Shabdasagara alone. Some of their etymologies and defs are wrong. Old Indo-Aryan śa cannot be ccha in New IA. मत्सर obviously is the likelier term: the second syllable is an affricate in Sanskrit and so it is in Hindi. The tsa -> ccha shift is also seen in matsya -> macchī. As for Marathi, I cannot be sure about मक्षिका being the word; though the क्ष (kṣa) --> श (śa) shift has happened with Sanskrit क्षेत्र (kṣetra) --> Marathi शेत (śet), M. Prakrit generally goes by ccha for क्ष (kṣa). The etymology of माशी (māśī) may need to be reanalyzed. -- Bhagadatta (talk) 12:39, 24 July 2018 (UTC)Reply
- @Bhagadatta: Thanks for the explanations. Regarding Marathi माशी (māśī), if you're not sure about मक्षिका (makṣikā) being the Sanskrit etymon, then we could just put this for now:
- From Old Marathi मासी (māsī). Compare Sanskrit मक्षिका (makṣikā), Sanskrit मशक (maśaka).
- There is a Prakrit word macchiā that is a descendant of Sanskrit मक्षिका (makṣikā) that has the shift क्ष → cch. There are several sources on Google Books and this Shodhganga file on page 21, that show Sanskrit मक्षिका (makṣikā) > macchiā > Bengali মাছি (machi). The Shodhganga file and this archive.org source at §485 1 2 say that besides the expected (k)kh, (c)ch is another outcome of Sanskrit क्ष (kṣa) that is "not infrequent". The archive.org source groups Sanskrit ऋक्ष (ṛkṣa) > riccha, rikkha > Old Marathi रीस (rīsa) and Sanskrit क्षेत्र (kṣetra) > chetta with Sanskrit मक्षिका (makṣikā) > macchiā. Kutchkutch (talk) 07:01, 25 July 2018 (UTC)Reply