Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Talk:პილენძი. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Talk:პილენძი, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Talk:პილენძი in singular and plural. Everything you need to know about the word
Talk:პილენძი you have here. The definition of the word
Talk:პილენძი will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Talk:პილენძი, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Delete. we don't have such.--Dixtosa 12:16, 19 June 2011 (UTC)Reply
- See this, right column, 18th row. It may be Old Georgian, archaic or dialectal, that's why you don't know the word. --Vahag 12:46, 19 June 2011 (UTC)Reply
- I never act by my knowledge. I always use ED of the GL(i think you already know what i am talkin' about). EDGL does comprise dialects and archaich words. listen, chubinov lived in Russian for a long time(very long time) so, fact that he forgot a word(or forgot the first letter) is easily probable. He can't be a source.--Dixtosa 13:26, 19 June 2011 (UTC)Reply
- პილენძი is attested in your Bible. Case closed. --Vahag 13:36, 19 June 2011 (UTC)Reply
- I just noticed this discussion. In the link you provide, the word is in the right column which clearly states "ძველი ქართულით" = "in Old Georgian". The version "in New Georgian" = "ახალი ქართულით", translated in the left column, reads სპილენძი (with ს). If in modern Georgian the word პილენძი is still used, why would they bother changing/translating it? If the word პილენძი is Old Georgian, why is it under the heading (Modern) Georgian in this wiki-article? Malafaya 00:16, 27 June 2011 (UTC)Reply
- I changed it to Old Georgian. Please see my comment here. If you can find more Old Georgian words incorrectly marked as modern Georgian, please fix them. --Vahag 07:12, 27 June 2011 (UTC)Reply
- Actually, my question was not "totally" retorical :). It is unknown what is meant by "Old Georgian" (how old?) in that Bible. As you mention in your talk page, it may be some kind of "Middle Georgian" (if that exists). Malafaya 12:59, 27 June 2011 (UTC)Reply
- We will have to wait for a very knowledgeable Georgian contributor to appear and to clear things up. Up until then nothing terrible will happen if some entries remain mismarked. --Vahag 13:30, 27 June 2011 (UTC)Reply
@Vahagn_Petrosyan: Why did you move Armenian to further reading? I don't like Klimov's etymology კვარია (talk) 11:47, 18 May 2022 (UTC)Reply
- Because this is a direct Iranian borrowing. No need to assume via Armeniaca. I will rewrite the etymology. Vahag (talk) 19:06, 18 May 2022 (UTC)Reply