Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:A. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:A, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:A in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:A you have here. The definition of the word Talk:A will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:A, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Stock symbol for Agilent Technologies. We have two entries in the category Translingual stock symbols of which this is one, but there are probably scores or hundreds of thousands of these in the real world, some of them with multiple meanings over time. We generally don't seem to like things associated with making money unless they are in some way colorful or funky.
I don't really see the justification for deleting these, but it fits our practice to do so. In contrast, we have appendices with ICAO three-letter codes for airports with numerous blue links. "I was reading the stock-ticker board/my trading screen and want to know what TIGR and SPDR meant" seems on all fours with "I saw someone's baggage with it's baggage tickets and I wanted to know what MSY, IAH, and LHR meant"?. DCDuringTALK12:44, 10 March 2014 (UTC)Reply
Under what circumstances should they also be listed as ==Translingual==?
Well, they are used in most European languages as well.
Shouldn't these all be listed as ===Letter===? Or are we using ===Symbol===? (Why are they split about 50/50?)
They should ALL be letter. But many are used as symbols as well, so should also have a symbol section. The split is probably due to different people having different ideas.
Shouldn't these all have audio and IPA pronunciations?
Shouldn't the vowels have long and short pronunciations?
My opinion is that the primary heading for these should be ==Roman alphabet==, not ==Translingual==. Then the secondary header should be ===Letter===. This is the way I d the Cyrillic alphabet (ж), and have begun the Arabic (Template:ARchar). —Stephen15:50, 7 July 2006 (UTC)Reply
Perhaps we should move this to the Tea room? The idea of nominating it for cleanup is to have standard language headings for each of these alphabets; an alphabet itself is not a language. Using =Translingual= seems much better, to me. That's why I've been changing so many alphabet entry definitions. But I don't wish to go through these all (again?) if there isn't agreement on what they should look like. (Roman alphabet being only one of very many.) As it is right now, without the =Translingual= heading, many of the foreign language alphabet entries find their way back on to my various automated cleanup lists.
Pronunciation: currently, has the audio files listing the "ABCs" sound, not the sound the letter makes. My question is: is it too silly to ask for all 52 entries to have both soundfiles (how it sounds and how the letter is spoken individually in the "ABCs.") The vowels, of course, have long and short sounds. --Connel MacKenzieTC17:31, 7 July 2006 (UTC)Reply
The entry A has to be broken up Galizionario style. The problem is, that I don't remember which entry has been broken down almost alphabetically at the Galician Wiktionary. --Apisite (talk) 06:52, 3 March 2021 (UTC)Reply
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence. Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
What I think has happened here is that someone has noticed that ammunition examiners in certain armed forces have the letter "A" on their badge or insignia. This, of course, does not mean that the letter A is actually used as a symbol in running text to mean "ammunition examiner". This, that and the other (talk) 05:47, 13 March 2021 (UTC)Reply
What the hell, I'm game. Currently there are 29 Symbol senses. I've been pretty ruthless here, doing the following:
Speedy deleted the four "company" senses. Presumably these companies, three of which were steamship companies, used the letter "A" as some kind of identifier. That is useless information for a dictionary. I doubt you would run across these identifiers without the benefit of at least some context, allowing you to look in a more appropriate reference source.
Speedy deleted the "Van der Waals constant" sense. It is simply incorrect - lowercase a is used for this.
Speedy deleted the aviation sense. Apparently hail is represented by GR, not A, so it's another wrong sense.
Speedy deleted most of the scientific senses. Presumably these are standard variables for use in formulas, like P for pressure and so on. Again, a reader will run across these in a context where they know to look up a list of variables in engineering, chemistry, etc., such as w:List of letters used in mathematics and science. They are also not used as independent "terms". Therefore they fail the golden rule of CFI: "A term should be included if it's likely that someone would run across it and want to know what it means". Moreover, the fact that our list was essentially mutually exclusive with the Wikipedia list suggests that the deleted senses were of poor quality.
Speedy deleted "Fraunhofer line" sense. Same reasoning as above - you can look up a chart of Fraunhofer lines if you need to know this.
Speedy deleted "Assembly Bill". This isn't used by itself, instead forming part of codes for assembly bills in some legislatives (for instance, "NY State Assembly Bill A416"). This doesn't need to be in an entry for "A". If we included every way in which "A" was used as part of a code, we'd accumulate hundreds of useless senses. See also: golden rule of CFI above.
I'm going to send a couple of others (adulterer, ammunition examiner, includes extras) to RFV once I have checked some lemmings.
I've speedy deleted "includes extras", on two grounds: (1) it appears to actually be "a" in lowercase; (2) it is used in a highly specialised scenario and one would not "run across" it without additional context (see my comments above). You can see an example of a stock listing here - the listings that contain this symbol can hardly be described as language at all. It is more like a series of codes.
OED has some useful insights on the "adulterer" sense. It is used in The Scarlet Letter (in fact it is the titular scarlet letter), and likely meets CFI.