Adj, Noun, Adv. (also Verb): I think since "OK" is the preferred spelling of "okay" these should probably be expanded here, and noted there that OK is the (order of magnitude) more common spelling, and that "okay" is only used in formal writing prohibiting abbreviations. Also, there ought to be some mention that it is "OK" and never "ok." This probably should also have w:okay and leave the etymology debate to Wikipedia? --Connel MacKenzie 22:52, 27 Jan 2005 (UTC)
<Jun-Dai 23:13, 27 Jan 2005 (UTC)>
I agree that the main entry should be here, though I thought that such a change might be a little drastic, so I held off. I think that many people do write ok, which means we oughtn't say that it is never to be written that way (especially seeing as the word sees very little formal use, so there's not much use for prescriptivism). Okay is generally not used in formal writing (I believe it is generally considered an informal word), and I've never heard it prescribed in favor of OK for formal situations. That said, I think many people prefer okay because it doesn't stick out as much visually, and normal words are easier to read that all-caps ones.
I don't think we should leave the etymology debate to wikipedia, though we should certainly refer to wikipedia's entries on the topic. As the wiktionary, we are not a sub-project of wikipedia, and we should take all of our entries seriously, which means including an etymology if there is one, and including debates on etymology where there are some. That said, I'm not in any rush to put it in, but I think in time it will find it's way here.
Does this seem reasonable?
</Jun-Dai>
<Jun-Dai 00:23, 28 Jan 2005 (UTC)>
</Jun-Dai>
Jun-Dai, I wasn't saying that everyone has an editor who reviews every word they type. The goal of languge is effective communication. Some people read what you type - they may or may not inform you that they think you've made an error, but they may still think less of you. That is a type of "trouble." Regarding Wikipedia describing it as rare; I misquoted them accidentally. They did indicate that "okay" is often written as "OK" and perhaps I read too much into it. But many of the theories they relate (way more than three) have specific meaning (or anecdotal) as to why it was originally (and presumable still is) upper case. These days, I usually only see "ok" is when it is a Unix guru typing after having removed their Caps Lock and Shift keys from their keyboard. Although I love Linux, and like most *nix, seeing that style of typing strikes me as juvenile and base. That is not me being prescriptive, nor POV; that is the connotation they give by writing in a manner that is pointedly, intentionally, "incorrect." --Connel MacKenzie 05:16, 29 Jan 2005 (UTC)
This word is used as a common word amongst most of the world's languages and is most likely the only such word known. Is it more appropriate to use the header:
==Translingual==
instead of English?
— This unsigned comment was added by 71.177.186.244 (talk) at 04:50, 25 June 2008 (UTC).
According to a NYTimes article I read about 20 years ago, the term "OK" was originated by Martin Van Buren, president of the United States from 1837 to 1841. Prior to his election as president he was governor of New York State, from the town of Kinderhook on the Hudson River about 100 miles north of New York City. During his early political campaigns he adopted the "nom de guerre" of "Old Kinderhook". When reviewing documents he would signal his approval by writing "OK" in the margins.
I've seen the provenance described as "all correct". But this would be "AK", not "OK".
Larry Litchfield, NYC & Manila, 10 FEB 2009
— This unsigned comment was added by Larrylitch (talk • contribs) at 03:53, 10 February 2009 (UTC).
==French== ===Interjection=== {{infl|fr|interjection}} # ], ] #* Amanda Rainger, Paul Rogers, "Voyage 2", 2003, Nelson Thornes #*: '''''OK'''. Bon, on va sortir vendredi comme d'habitude. Tu vas venir?'' #* Eva Marsal, Takara Dobashi, Barbara Weber, "Children Philosophize Worldwide: Theoretical and Practical Concepts", 2009, Peter Lang #*: '''''OK'''! On se revoit dès que tu peux!'' ---- ==German== ===Interjection=== {{infl|de|interjection}} # ], ] #* David Pogue, ''Zaubern für Dummies'', 2002, Wiley-VCH #*: ''Bin ich wieder dran? '''OK''', ich wähle diese beiden hier. Nehmen Sie eins davon weg.'' ===Adjective=== {{infl|de|adj}} # ], ] #* Petr Ondracek, Marta Horňáková, Libor Klenovský, ''Verhalten und Handeln'', 2006, Frank & Timme GmbH #*: ''Wo würden Sie es auf der Dimension „ich bin '''OK''' ich bin nicht '''OK'''“ einordnen? Wie kommen Sie zu dieser Selbstbewertung?'' ---- ==Japanese== ===Noun=== {{infl|ja|noun}} # ], the state of being good #: 磯部隆, "よりよく生きるための心理学 9つの心理学と選択理論", 2010, 静岡学術出版 #:* ちなみに、もう一つの言い方として、私は '''OK''' 、あなたは '''OK''' のスタンス(人生態度)に立てることにある。お互いは、縁があっての大事な存在であることを受容するあり方である。 #: 造事務所, "副業事典: サブキャリアで儲けちゃおう!", 2004, PHP研究所 #:* ただし単行本、アメ、水分の補給は '''OK''' のところもある。またプラカードを持っ人間は、その会社の顔とみなされるので、長髪や茶髪は不可が多い。 ---- ==Korean== ===Interjection=== {{infl|ko|interjection}} # ], ] #* Sŏng-ran Ha, "푸른수염의 첫번째 아내", 2002, 창비 #*: 이거 니가 교정 '''OK''' 놓은 거지? #* 이영희, "역정", 1988, 창비 #*: 제시되는 문서에 까다롭게 파고드는 고문관이 있는 반면, 뭣이든 "'''OK'''!" 하는 고문관도 있었다. ===Noun=== {{infl|ko|noun}} # ], a state of being good #* 장상, "새 천년의 한국 문화, 다른 것이 아름답다", 1999, Ewha Womans University Press #*: 그러다 보니 너무 외국 자본에 대한 노이로제가 걸린 것처럼 여겨질 정도로 외국 자본이라면 무조건 '''OK''' 하는 태도가 생겼습니다. ---- ==Spanish== ===Interjection=== {{infl|es|interjection}} # ], ] #* Judith Velez, "Crossing cultures: How Hispanic youth adapt", 2008, ProQuest #*: '''''OK''''', yo soy una victima... si dicen que supuestamente somos iguales como uno va a permitir que alguien lo...'' #* Carmen Ruth Bosch, "Los colores de la familia: An ethnographic study of the metaphors newly-arrived Mexican families live by", 2007, ProQuest #*: ''Yo soy un papá muy consentidor. Me gusta consentirlos. A veces él me está pidiendo algo y cuando él quiere algo a veces le digo: “'''OK''',” pero su mamá dice: “No porque tiene que echarle ganas a la escuela,” y entonces yo a veces se lo compro.'' ---- ==Vietnamese== ===Interjection=== {{infl|vi|interjection}} # ], ] #* Yang Hong Ying-Trần Thái Hùng (dịch), "Người Cha Phi thường", Trần Thái Hùng #*: ''Bửa ăn sáng là thức ăn nhanh do tôi tự làm, rán một cái trứng gà và mấy lát lạp xưởng, rồi rạch ổ bánh mì ra, bên trong ruột xịt ít tương sala, sau cùng nhét trứng gà và lạp xưởng vào, '''OK''', được rồi.'' ===Adjective=== {{infl|vi|adj}} # ], ] #* Yang Hong Ying - Trần Thái Hùng (dịch), "Nhật Ký Nam Sinh", Trần Thái Hùng #*: ''Con người trong hoàn cảnh khó khăn, Cường Ba và ba tôi đã làm tấm gương hay nhất cho tôi: chỉ cần tinh thần không ngã, tất cả đều sẽ '''OK'''.'' #* Không Quán, "Nhật ký Dharamsala", Tủ sách Rộng mở tâm hồn #*: ''Trông thầy nghiêm lắm. Sau đó, em có vào phòng chào thầy, Lisa (la người thông dịch ra tiếng Việt) vào sau, hỏi thầy, chị kia bị sao thế thầy? Chị ấy có '''OK''' không? Thầy bình tĩnh như không có gì, và bảo, bà ta không sao cả, mọi sự xong rồi.''
More to come (prevous unsigned by User:Ingyro)
The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
What should the Mandarin section of this entry look like? These edits reclassified it as a Pinyin Romanization of ... itself ... which is possibly even more awkward than what we had done previously, which was call it Mandarin with a Pinyin reading of ... itself. Possible solution: use {{infl}}
in this instance, rather than the dedicated Chinese templates, so that we don't have to say it's the Pinyin of itself or it has itself as a Pinyin reading. - -sche (discuss) 01:51, 5 October 2011 (UTC)
Today I also came across k'rect card. Equinox ◑ 18:42, 19 April 2024 (UTC)