Women in the UK often say "Ah bless!" or "Aw bless!" in the sorts of situation where one would traditionally have said "Bless him" or "Bless his heart". Equinox ◑ 23:10, 9 April 2009 (UTC)
And what about after someone sneezes? -Mr. NoAccount
The following information has failed Wiktionary's verification process.
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
Rfv-sense: Perl programming: Perl keyword to allow a reference to be used as an object. Is this in common use? Do we permit published code examples as citations? DCDuring TALK 15:22, 14 September 2008 (UTC)
bless
, and thereby turn it into an object". I think this verb sense probably is worth including. —RuakhTALK 19:16, 14 September 2008 (UTC)
RFV failed, noun section removed. —RuakhTALK 18:30, 11 May 2009 (UTC)
The word bless was also either related or influenced by the word bliss, and blissen was also used as a substitute for blessen in Middle English. 72.160.176.38 12:29, 12 August 2015 (UTC)
There seems to be a sense missing, equivalent to "sign off on". To me it has an air of business jargon, but is quite common in that environment. Here is one example, taken from a news story:
"The potential buyer is a construction company, DSM Contracting, offering $750,000 for the site. DSM’s husband-and-wife owners, Santo and company president Debra Mirabile, also happen to be the president and a board member of the community group that could bless the zoning change and sale, the Hanover Road Association."
Is this taken to be a metaphorical use of sense 3, or is it its own sense?