Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:hot as hell. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:hot as hell, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:hot as hell in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:hot as hell you have here. The definition of the word Talk:hot as hell will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:hot as hell, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The entry is written badly but keep because Hell is actually hot, so it's a legitimate simile, like "cold as ice" or "silent as the tomb". This makes it distinct from "ugly, annoying, cool, funny... as hell" where Hell has no actual role to play. Equinox◑00:59, 10 April 2016 (UTC)Reply
I feel like saying delete per Dan Polansky who points out it's not idiomatic. 'or the encoding direction' he means they make good translation targets (he will correct me no doubt if I'm wrong) but that's not in CFI, ergo delete per Dan Polansky. Renard Migrant (talk) 16:08, 11 April 2016 (UTC)Reply
CFI says "In rare cases, a phrase that is arguably unidiomatic may be included by the consensus of the community, based on the determination of editors that inclusion of the term is likely to be useful to readers." Admittedly, that was added without a vote proposing that wording but rather as a result of a failed vote that proposed something else: Wiktionary:Votes/2014-11/Entries which do not meet CFI to be deleted even if there is a consensus to keep. I find it eminently reasonable and good to include some sum of parts terms as long as there is a meaningful rationale to keep them, and the vote shows I am not alone. I find it obvious that deleting fat as a cow did not help our readers of this multi-lingual dictionary at all.
But nobody actually says "hot as fire", nor "hot as electric blankets", nor "hot as a car engine". This is idiomatic. Equinox◑08:30, 12 April 2016 (UTC)Reply
Keep. This one actually makes sense. It is an actual simile. It was likely the original "as hell" combination. Then people started using other adjectives before "as hell" producing "scared as hell", "dark as hell" etc. 2602:306:3653:8920:2077:A92C:8FB3:77AF17:53, 17 April 2016 (UTC)Reply