Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:kiss someone's ring. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:kiss someone's ring, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:kiss someone's ring in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:kiss someone's ring you have here. The definition of the word Talk:kiss someone's ring will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:kiss someone's ring, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Hm, I think they're good where they are. I think we (and other English dictionaries that I've seen) use "one" when the person in the slot is usually the actor of the verb / phrase / etc, and "someone" when the person is usually someone else. And it's usually "I kissed her ring" rather than "I kissed my ring", so the title seems fine. - -sche(discuss)08:08, 18 May 2017 (UTC)Reply
I don't know if we do, but I wish we did. It's a good rule of thumb to use "one's" when the slot is usually filled by the subject of the verb, and "someone's" when the slot is usually filled by someone other than the subject of the verb. Another test is to see if you want to add own when the "(some)one's" refers to the subject; if it sounds better with the own, then the phrase is usually not reflexive. For example, you're more likely to say "I'm getting on my own nerves" than "I'm getting on my nerves", so the phrase usually isn't reflexive, so the entry should be get on someone's nerves, not *get on one's nerves. Likewise if you wanted to say (under some bizarre set of circumstances) that someone is acting sycophantic toward himself, you could say "He's kissing his own ass", because kiss someone's ass isn't usually reflexive. But kiss one's ass goodbye usually is reflexive, because you would more likely say "He's kissing his ass goodbye" without the own. Does that make any sense? —Aɴɢʀ (talk) 09:43, 18 May 2017 (UTC)Reply
Latest comment: 5 years ago5 comments4 people in discussion
I'm wondering if choosing this as the word of the day in honour of Pope Francis's birthday is a poor taste joke? Here in Ireland, to kiss someone's ring is to kiss their ass in a derogatory manner. Like you tell someone to kiss your ring when you want them to go away, or you'd rather kiss someone's ring if you really don't want to do something, implying you'd sooner perform analingus on them than do the thing. Compare kiss my hoop, or ask my hoop. Considering the place of the church in Ireland historically and today, is this supposed to be a really really poor taste joke, or did whoever chose the WOTD only look at meanings in one country? 89.19.67.9712:46, 17 December 2018 (UTC)Reply
Perhaps that is the connotation which the term has in Ireland (and I wouldn't know as I'm not from there), but as the definition indicates it also has a neutral sense of giving respect or reverence to someone. — SGconlaw (talk) 14:55, 17 December 2018 (UTC)Reply