The question is not why is "let's go" different, but how is "let's go" different. I thought I included both the literal sense and the "hurry up" sense. Most languages seem to use this. Certainly for Spanish and Hebrew (yalla) speakers. In Vietnam when I asked for the translation of "let's go" I was told "Di mao". I still don't know if that's the literal translation, the "hurry up" translation, or both - but it made the motorcycle driver go twice as fast when I tried it. — Hippietrail 22:03, 17 Sep 2004 (UTC)
I'm not sure let's is always plural. I use let's when talking to myself.--Simplificationalizer (talk) 23:17, 26 March 2017 (UTC)
What meaning is used in I'll tell you what let's do --Backinstadiums (talk) 23:55, 25 February 2020 (UTC)
What does it mean in let's to the woods --Backinstadiums (talk) 20:41, 12 February 2021 (UTC)
In a very informal style, let's is often used to mean let me --Backinstadiums (talk) 15:47, 29 April 2021 (UTC)
The definition seems contradictory with its example, Let’s make sure we don't forget proper punctuation --Backinstadiums (talk) 17:41, 11 August 2021 (UTC)
Maybe used in the sense 4 or 5, "patronizing we"? 4a617374726562 (talk) 18:32, 7 March 2022 (UTC)
One of the usage notes cites let us go as an example of an exclusive sense of the uncontracted let us form of "let's" (that is, the speaker isn't including the listener in who should go), but I assert that let us go is better viewed as the phrasal verb let go used with us as the object. In this regard, I don't think that let us go is a valid usage example of the let us form of "let's". —Modus Ponens (talk) 07:14, 14 May 2022 (UTC)