Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Talk:like water off a duck's back. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Talk:like water off a duck's back, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Talk:like water off a duck's back in singular and plural. Everything you need to know about the word
Talk:like water off a duck's back you have here. The definition of the word
Talk:like water off a duck's back will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Talk:like water off a duck's back, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Just added: two Vietnamese equivalent expressions (not really appropriate under "translations" as the meaning is slightly different, but basically the same idea). 24.29.228.33 02:47, 26 July 2008 (UTC)Reply
- Actually translations for idioms don't have to be literal (they rarely are)- they just have to exist in the language and convey the same general meaning. Nadando 02:56, 26 July 2008 (UTC)Reply
- Excellent; I didn't know that. The meaning really is essentially the same. 24.29.228.33 02:56, 26 July 2008 (UTC)Reply
In Russian the idiom как с гуся вода means not to care about smth./so. and I personally find the similarity astonishing. May it have been the inspiration for the English one? How can the relation be prouved? Bogorm 14:09, 22 January 2009 (UTC)Reply